English: calamari lipsPolish translation: gumowate/zwiotczałe/wargi KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | calamari lips | | Polish translation: | gumowate/zwiotczałe/wargi | | Entered by: | Caryl Swift |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters | | English term or phrase: calamari lips | She watched Ted's small calamari lips moving.
wrrrr :/
obejrzałam już wszystkie zdjęcia kałamarnic w goglach, ciekawe przeżycie ;)
any ideas?
w odwodzie mam "rybi pyszczek", ale może coś... |
| | Clarification request(s) and responsePaulina Czaposka: 3:29pm May 8, 2006: a jakie to ma connotations? czysto negatywne? - allp: 5:38pm May 8, 2006: obserwacja poczyniona w stanie ostrego kryzysu nerwowego
|
|
| | gumowate/zwiotczałe/wargi | Explanation: The first thing I think of when I hear 'calamari' is the often-expressed opinion that it is like eating 'fishy rubber' and when I read this question I immediately had a vision of someone with rubbery, flabby lips (yuk!) - to me, the words speak of consistency rather than shape . . .
However, calamari is most often served cut into rings - like a gaping O, so it could also be a description of someone whose mouth is permanently hanging open . .
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2006-05-09 00:25:36 GMT) --------------------------------------------------
Although maybe not the O shape. since she's watching them moving . . . |
| Selected response from:
Caryl Swift Poland
| Note from asker to answererTo mi się wydaje najbardziej prawdopodobne. Dzięki! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
40 mins confidence:   |
7 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 |
| ośmiornicowate
Explanation: A może potraktować to po prostu jako przymiotnik, licencia poetica i ostry kryzys nerwowegy, będą chyba wystarczającym usprawiedliwieniem na ten niezręczny pseudoneologizm.
Nie wiem jak to będzie pasowało do kontekstu ale potrafię zobie jeszcze w tym miejscu wyobrazić przymiotnik "drapieżne".
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
13 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 |
| gumowate/zwiotczałe/wargi
Explanation: The first thing I think of when I hear 'calamari' is the often-expressed opinion that it is like eating 'fishy rubber' and when I read this question I immediately had a vision of someone with rubbery, flabby lips (yuk!) - to me, the words speak of consistency rather than shape . . .
However, calamari is most often served cut into rings - like a gaping O, so it could also be a description of someone whose mouth is permanently hanging open . .
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2006-05-09 00:25:36 GMT) --------------------------------------------------
Although maybe not the O shape. since she's watching them moving . . .
| Caryl Swift Poland Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 8
|
| Note from asker to answerer| To mi się wydaje najbardziej prawdopodobne. Dzięki! |
| Notes to answerer
Asker: thanks Caryl, I think you've got the right idea!
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:   |
| dziób
Explanation: o ile pamiętam z dawnych lektur , co potwierdzają współczesne teksty:
Kałamarnice olbrzymie oprócz ośmiu pokrytych przyssawkami ramion mają parę macek, które często są dłuższe niż miejski autobus. Mają też dziób przypominający kształtem dziób papugi ...
http://www.wprost.pl/ar/?O=64652&C=57
-------------------------------------------------- Note added at 1 day22 hrs (2006-05-10 09:29:17 GMT) --------------------------------------------------
małe usta Teda poruszały się, jak dziób kałamarnicy - tak bym to ujął.
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |