KudoZ home » English to Polish » General / Conversation / Greetings / Letters

drive to drink

Polish translation: doprowadzacie mnie do picia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drive to drink
Polish translation:doprowadzacie mnie do picia
Entered by: dinde
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:21 Mar 5, 2008
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: drive to drink
kocham was, though you drive me to drink - matka w podziekowaniach do dzieci. HMMM?
dinde
Local time: 15:15
doprowadzacie mnie do picia
Explanation:
tu: choć przez was piję
doprowadzacie mnie do picia/alkoholizmu (tak jak do 'bialej goraczki')

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-06 00:24:29 GMT)
--------------------------------------------------

Nie, nie, biala goraczka swoja droga, a ta biedna matka stoi chyba na skraju alkoholizmu, zdecydowanie chodzi o picie
Selected response from:

Bubz
Local time: 01:15
Grading comment
Dzięki wielkie ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4doprowadzacie mnie do piciaBubz
4 +2wpędzacie mnie w alkoholizm
Michal Berski
5przez was piję
Jarosław Napierała
3 +1przez was łapię za kieliszeklegato


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
przez was piję


Explanation:
jeśli to nie ironia, to matka ma lekkie problemy, niekoniecznie z piciem ;)

Jarosław Napierała
Local time: 15:15
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bubz: Jarek, powtarzasz po mnie
37 mins
  -> nie miałem takiej świadomości, przepraszam - nie zauważyłem wpisu, a może wpisałem niedługo po Panu, "z rozpędu" nie zwróciwszy uwagi, ponieważ Pańska opcja jest dopiero w wyjaśnieniu - tak czy owak, naprawdę Pan sądzi, że 'zwalałbym' ..? bez przesady ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
wpędzacie mnie w alkoholizm


Explanation:
inna wersja

Michal Berski
Poland
Local time: 15:15
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marek Daroszewski (MrMarDar)
8 hrs

agree  Grzegorz Mysiński
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
doprowadzacie mnie do picia


Explanation:
tu: choć przez was piję
doprowadzacie mnie do picia/alkoholizmu (tak jak do 'bialej goraczki')

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-06 00:24:29 GMT)
--------------------------------------------------

Nie, nie, biala goraczka swoja droga, a ta biedna matka stoi chyba na skraju alkoholizmu, zdecydowanie chodzi o picie

Bubz
Local time: 01:15
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 97
Grading comment
Dzięki wielkie ;-)
Notes to answerer
Asker: no właśnie, mam duze oporty przed tym piciem, czy to jest taki odpowiednik ang. bialej gorączki?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monika Llewellyn
1 min
  -> dzieki

neutral  Piotr Fras: "doprowadzacie" nie jest najlepszym określeniem, raczej "sprawiacie, że piję"
13 mins
  -> moze, dlatego dalam opcje 'przez was pije'

agree  allp: przez was
1 hr
  -> dzieki

agree  Tomasz Poplawski: jestem za rozwiązaniem, które podchwycił Jarosław
1 hr
  -> dzieki, przez was fajnie jest na ProZ

agree  Maciek Drobka: w wersji 'przez was piję'
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
przez was łapię za kieliszek


Explanation:
Trochę inaczej. Z podanego tekstu nie wynika, że można juz mówic o alkoholizmie.

legato
United States
Local time: 07:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Gadomska
2 hrs
  -> Dziekuje.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search