KudoZ home » English to Polish » General / Conversation / Greetings / Letters

deep runnels in the ground

Polish translation: głębokie bruzdy w ziemi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:deep runnels in the ground
Polish translation:głębokie bruzdy w ziemi
Entered by: literary
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:53 Mar 10, 2008
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: deep runnels in the ground
"jakby zrobione przez ciężarówki"
Nie mogę nigdzie znaleźć pasującego znaczenia "runnel". Na wzgórzach, blisko tuneli, do których zrzucano coś przywiezionego ciężarówkami.
literary
Local time: 20:54
głębokie strumienie w ziemi
Explanation:
ew. potoki
Kościuszko

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-03-10 09:56:25 GMT)
--------------------------------------------------

Stanislawski podaje też: rynna, ściek

już nawet nie chce mi się pisać, o to, żebyś dawała oryginalny kontekst - odporna jesteś :-))

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-03-10 10:18:34 GMT)
--------------------------------------------------

zrobione przez ciężarówki czy JAKBY zrobione przez ciężarówki?
jęśli zrobione to koleiny, bruzdy, wyżłobienia, rowki, a nawet żłobki, wcięcia, wgłębienia

jeśli JAKBY
to strumyk, potok, strumyczek, potoczek, strumień, potok, struga




--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2008-03-10 10:49:13 GMT)
--------------------------------------------------

The American Heritage® Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000.
runnel
NOUN: 1. A rivulet; a brook. 2. A narrow channel or course, as for water.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day27 mins (2008-03-11 10:21:37 GMT)
--------------------------------------------------

jeszcze skiba przyszła mi do głowy


--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2008-03-12 11:06:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

polecam http://www.synonimy.pl/
Selected response from:

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 20:54
Grading comment
"koleiny, bruzdy, wyżłobienia, rowki, a nawet żłobki, wcięcia, wgłębienia" - nie ma tego w słownikach.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3głębokie strumienie w ziemiMarek Daroszewski (MrMarDar)


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
głębokie strumienie w ziemi


Explanation:
ew. potoki
Kościuszko

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-03-10 09:56:25 GMT)
--------------------------------------------------

Stanislawski podaje też: rynna, ściek

już nawet nie chce mi się pisać, o to, żebyś dawała oryginalny kontekst - odporna jesteś :-))

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-03-10 10:18:34 GMT)
--------------------------------------------------

zrobione przez ciężarówki czy JAKBY zrobione przez ciężarówki?
jęśli zrobione to koleiny, bruzdy, wyżłobienia, rowki, a nawet żłobki, wcięcia, wgłębienia

jeśli JAKBY
to strumyk, potok, strumyczek, potoczek, strumień, potok, struga




--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2008-03-10 10:49:13 GMT)
--------------------------------------------------

The American Heritage® Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000.
runnel
NOUN: 1. A rivulet; a brook. 2. A narrow channel or course, as for water.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day27 mins (2008-03-11 10:21:37 GMT)
--------------------------------------------------

jeszcze skiba przyszła mi do głowy


--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2008-03-12 11:06:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

polecam http://www.synonimy.pl/

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 20:54
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 96
Grading comment
"koleiny, bruzdy, wyżłobienia, rowki, a nawet żłobki, wcięcia, wgłębienia" - nie ma tego w słownikach.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek: Marku - to jest on, znaczy mężczyzna i stąd ta zaciętość. Kobieta przynajmniej zarumieniłaby się :)
2 mins
  -> dzięki :-) Ale wierz mi, nie wszycy faceci tacy są :-)

agree  Barbara Gadomska: Webster: rivulet, streamlet
4 hrs
  -> dzięki

agree  Polangmar
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search