KudoZ home » English to Polish » General / Conversation / Greetings / Letters

scrunchie

Polish translation: gumka owijka

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:scrunchie
Polish translation:gumka owijka
Entered by: dinde
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:52 Mar 31, 2008
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: scrunchie
cosik do włosow-gumka, opaska, ?????spinka?
dinde
Local time: 18:42
gumka owijka
Explanation:
Nie wiem na ile jest to oficjalna nazwa, ale takiej używają na allegro ( w googlach też jest trochę wyników - linki poniżej). Frotka, wydaje mi się, jest dużo mniejsza i... bardziej dyskretna. :)
Selected response from:

Joanna Gałecka
Poland
Local time: 18:42
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4gumka owijka
Joanna Gałecka
5 +1frotka
Tomasz Chyrzyński


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
gumka owijka


Explanation:
Nie wiem na ile jest to oficjalna nazwa, ale takiej używają na allegro ( w googlach też jest trochę wyników - linki poniżej). Frotka, wydaje mi się, jest dużo mniejsza i... bardziej dyskretna. :)


    Reference: http://www.aukcja.interia.pl/search.php?string=owijka&from_s...
    Reference: http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org....
Joanna Gałecka
Poland
Local time: 18:42
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kornelia Longoria: zgadzam sie ze frotka jest mniejsza i bardziej dyskretna. Scrunchie to cos duzego i niemodnego :)
51 mins
  -> Dziękuję. :)

agree  Polangmar
6 hrs
  -> Dziękuję. :)

agree  Bubz: owijka, zawsze mi brakowalo tego slowa, a teraz pewno sie juz nie przyda :))
11 hrs
  -> Dziękuję. :)

agree  Arkadiusz Witek
1548 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
frotka


Explanation:
KFD

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2008-03-31 17:14:31 GMT)
--------------------------------------------------

za: Webster's unabridged dictionary - a small, round elasticized fabric band, used esp. by women to fasten the hair.

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2008-03-31 17:17:27 GMT)
--------------------------------------------------

Kosciuszko's Foundation Dictionary oraz PWN Oxford podają - frotka

--------------------------------------------------
Note added at   4 godz. (2008-03-31 19:37:04 GMT)
--------------------------------------------------

Oczywiscie "frotka" jest 'węższa' znaczeniowo od "scrunchie", jednak to jest najblizszy ekwiwalent, co prawda funkcjonalny, ale cięzko tu o inna ekwiwalencję niż dynamiczna. Można się bawić w neologizmy, ale nie polecam, chyba że tłumaczymy Lema....

Tomasz Chyrzyński
Poland
Local time: 18:42
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kornelia Longoria: frotka to nie jest na pewno. Frotka to taka mala gumka z materialu podobnego do frotte, strad nazwa. Natomiast scrunches sa i wiele wieksze, czasem z aksamitnego materialu.
1 hr
  -> ponieważ....? Proszę o konkrety, bo tak napisac to moze kazdy. Odsylam do uznanych slowników

agree  Dorota Nowakówna: to jest taka duża frotka, nie spotkałam nigdy terminu gumka-owijka, nikt tak nie mówi
3 hrs

agree  MonikaSojka: ja też za frotką, może być i duża ale 'gumka owijka' brzmi dziwacznie
3 hrs
  -> pewnie ze frotka jest 'węzsza' znaczeniowo od scrunchie, jednak to jest najblizszy ekwiwalent, co prawda funkcjonalny, ale cięzko o tu o inna ekwiwalencję niż dynamiczna.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Dariusz Saczuk


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 21, 2009 - Changes made by dinde:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search