KudoZ home » English to Polish » General / Conversation / Greetings / Letters

made of/from

Polish translation: jeden składnik/wiele składników

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:59 Feb 19, 2009
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / English grammar
English term or phrase: made of/from
when should I use phrase "made of sth" and when "made from sth". I have not found any clear explanation in the internet.
lukrecja
Local time: 11:18
Polish translation:jeden składnik/wiele składników
Explanation:
made of - coś jest w całości wykonane z jednego rodzaju materiału

- chain made of steel

made from - powstało z połączenia kilku składników

Dough is made from milk, eggs and flour.

--------------------------------------------------
Note added at   22 min (2009-02-19 08:22:24 GMT)
--------------------------------------------------

jeszcze: przy 'made from" składniki po połączeniu tworzą nową jakość, tak jak ciasto wobec mąki jest nową jakością

przy 'made of' substancja wyjściowa się nie zmienia, nawet gdy tych składników jest więcej
np. a scyscraper made of steel and glass - stal pozostaje stalą, a szkło szkłem
Selected response from:

allp
Poland
Local time: 11:18
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1jeden składnik/wiele składników
allp


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
jeden składnik/wiele składników


Explanation:
made of - coś jest w całości wykonane z jednego rodzaju materiału

- chain made of steel

made from - powstało z połączenia kilku składników

Dough is made from milk, eggs and flour.

--------------------------------------------------
Note added at   22 min (2009-02-19 08:22:24 GMT)
--------------------------------------------------

jeszcze: przy 'made from" składniki po połączeniu tworzą nową jakość, tak jak ciasto wobec mąki jest nową jakością

przy 'made of' substancja wyjściowa się nie zmienia, nawet gdy tych składników jest więcej
np. a scyscraper made of steel and glass - stal pozostaje stalą, a szkło szkłem

allp
Poland
Local time: 11:18
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 127
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  drugastrona: made of: z jednego składnika; made from: z wielu składników
1 hr
  -> dziękuję

agree  Barbara Gadomska (meets criteria): no właśnie, to kwestia tego, czy istota materiału się zmienia, czy pozostaje taka sama
4 hrs
  -> dziękuję, na początku trochę źle to sformułowałam

disagree  Ensor (meets criteria): ilosc skladnikow nie ma tu nic do rzeczy; jak pani Gadomska potwierdzila, chodzi o to, ze przy 'made of' istota materialu sie nie zmienia (table is made of wood-it's still wood), a przy 'made from' sie zmienia (wine is made from grapes' - can't eat wine)
5 hrs
  -> tak, jak pisałam wyżej, trochę źle to ujęłam na początku, choć przypadki takie jak z winem i winogronami są rzadkie, zwykle jednak nowy składnik powstaje z kilku wyjściowych. Dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search