ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » General / Conversation / Greetings / Letters

was built up in a frenchise, but was fresh

Polish translation: powstał stopniowo w czasie tworzenia serii, jednak był świeżym/nowym pomysłem


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:29 Nov 17, 2011
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / general
English term or phrase: was built up in a frenchise, but was fresh
Working with Declan is fabulous because he started with an idea that, yes, was built up in a franchise, but was a fresh idea for this franchise.

(chodzi o "frenchise" filmu, ktory ma kilka sekwencji)
Ivona McCormick
Polish translation:powstał stopniowo w czasie tworzenia serii, jednak był świeżym/nowym pomysłem
Explanation:
rozpoczal od pomyslu, ktory, co prawda, powstal stopniowo wraz z tworzeniem serii, jednak dla potrezab tej serii, byl pomyslem zupelnie swiezym (nowym/orginalnym)

ewentualnie "był świeżym spojrzeniem", zeby juz tego pomyslu nie powtarzac (chociaz to zdanie orginalne tez nie jest szczytem logiki)
Selected response from:

Bubz
Local time: 07:23
Grading comment
Thank you. And I agree - the movie and the bonus material is not too bright.. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3powstał stopniowo w czasie tworzenia serii, jednak był świeżym/nowym pomysłemBubz


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
powstał stopniowo w czasie tworzenia serii, jednak był świeżym/nowym pomysłem


Explanation:
rozpoczal od pomyslu, ktory, co prawda, powstal stopniowo wraz z tworzeniem serii, jednak dla potrezab tej serii, byl pomyslem zupelnie swiezym (nowym/orginalnym)

ewentualnie "był świeżym spojrzeniem", zeby juz tego pomyslu nie powtarzac (chociaz to zdanie orginalne tez nie jest szczytem logiki)

Bubz
Local time: 07:23
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 85
Grading comment
Thank you. And I agree - the movie and the bonus material is not too bright.. :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: