ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » General / Conversation / Greetings / Letters

area

Polish translation: numer kierunkowy


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:area
Polish translation:numer kierunkowy
Entered by: Agnieszka Mankowska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:14 Feb 10, 2012
English to Polish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: area
Your area must contain numbers only

Jedna ze wskazówek przy wypełnianiu formularza
kożuchowska
Poland
Local time: 21:25
numer kierunkowy
Explanation:
Może chodzi o area code? Czy w kontekście by to pasowało?
Selected response from:

Agnieszka Mankowska
Local time: 20:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1numer kierunkowy
Agnieszka Mankowska
4obszar/część
Stanislaw Czech


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
obszar/część


Explanation:
IMHO

Stanislaw Czech
United Kingdom
Local time: 20:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 188
Notes to answerer
Asker: Jakos niezbyt to brzmi Twój obszar i zero trafień w takim kontekscie, ale dzieki za propozycje

Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
numer kierunkowy


Explanation:
Może chodzi o area code? Czy w kontekście by to pasowało?

Agnieszka Mankowska
Local time: 20:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: To jedyne co mi przyszło do głowy ale nie chciałąm nic sugerować. Myslę że własnie o to chodzi.- merci


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Zofia Wislocka, Anna Marta Chelicka-Bernardo


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 18 - Changes made by Agnieszka Mankowska:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: