English: Unwrapped cold or cured meatsPolish translation: wędliny bez (czyli: odarte z) osłonki KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | Unwrapped cold or cured meats | | Polish translation: | wędliny bez (czyli: odarte z) osłonki | | Entered by: | Adrian Gwizdala |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Polish translations [PRO] Medical - General / Conversation / Greetings / Letters | | English term or phrase: Unwrapped cold or cured meats | | w opisie diety |
| Adrian GwizdalaKudoZ activityQuestions: 164 (none open) ( 1 without valid answers) ( 20 closed without grading) Answers: 95 Poland
| | Local time: 13:58
|
| | wędliny bez (czyli: odarte z) osłonki | Explanation: na moje wyczucie.
Osłonka to jest ten "flaczek" na kiełbasach itp.
Teraz przeważnie z plastiku, więc i tak trzeba zdjąć, ale są też naturalne, robione z jelita.
Pewnie chodzi o odarcie wędliny z tej osłonki przed jedzeniem. |
| Selected response from: PAS Poland Local time: 13:58
| Grading commentdzieki 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
8 hrs confidence:   |
Return to KudoZ list | |