Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: Unwrapped cold or cured meats

Polish translation: wędliny bez (czyli: odarte z) osłonki






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Unwrapped cold or cured meats
Polish translation:wędliny bez (czyli: odarte z) osłonki
Entered by:Adrian Gwizdala
Options:
- Contribute to this entry




21:16 Oct 19, 2004Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Medical - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Unwrapped cold or cured meats
w opisie diety
Adrian Gwizdala
Poland
Local time: 13:58
wędliny bez (czyli: odarte z) osłonki
Explanation:
na moje wyczucie.
Osłonka to jest ten "flaczek" na kiełbasach itp.
Teraz przeważnie z plastiku, więc i tak trzeba zdjąć, ale są też naturalne, robione z jelita.
Pewnie chodzi o odarcie wędliny z tej osłonki przed jedzeniem.
Selected response from:

PAS
Poland
Local time: 13:58
Grading comment
dzieki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3wędliny bez (czyli: odarte z) osłonki
PAS


  

Answers

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unwrapped cold or cured meats
wędliny bez (czyli: odarte z) osłonki


Explanation:
na moje wyczucie.
Osłonka to jest ten "flaczek" na kiełbasach itp.
Teraz przeważnie z plastiku, więc i tak trzeba zdjąć, ale są też naturalne, robione z jelita.
Pewnie chodzi o odarcie wędliny z tej osłonki przed jedzeniem.


    Reference: http://www2.animex.pl/produkty.php?mid=6&lid=6&pid=15
PAS
Poland
Local time: 13:58
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Grading comment
dzieki
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list