Polish translation: ciągnienie ze zmianami głębokości (sondy)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Science - Geography
English term or phrase:step tow
Tows were either
oblique from the surface to depths of 300 or 500 m,
or horizontal step tows, with the depth strata of the
step tows being selected based on the location of
the halocline observed in the CTD casts
przy użyciu: using an Isaacs Kidd Midwater Trawl (IKMT)
"ciągnięcia stopniowane" - to tylko pomysł
zbierane są larwy ryby na oceanie
IKTM to włok
CTD to sonda
-------------------------------------------------- Note added at 3 godz. (2011-09-27 11:19:38 GMT) --------------------------------------------------
Sondy lub innego systemu pomiarowego. Z kontekstu nie wiadomo dokładnie.
-------------------------------------------------- Note added at 12 godz. (2011-09-27 19:53:10 GMT) --------------------------------------------------
Żeby potem można było wykreślać wspomniane wcześniej proste aproksymujące, "próbkuje" się na różnych głębokościach. Inaczej to nie miałoby sensu.
Dwa przykłady, które mam nadzieję wyjaśnią sprawę
"Two or three depth strata were sampled at either 50, 75, 100, 150, 250 or 300 m depths during each step tow."
Za "Spawning time and place of the Japanese eel Anguilla japonica in the North Equatorial Current of the western North Pacific Ocean"
@Asker. Liczba mnoga "holowania", holowań" jest jak najbardziej OK. Słowo "stopniowany" pasuje IMHO częściowo, bo i tak trzeba zaznaczyć , że chodzi o zmianę głębokości, a nie np. prędkości holowania. Ja jednak bym użył wersji podanej przez Arrakisa - nie wszystko da się skrócić.
At each station a midwater trawl (18-m2 mouth opening, 6-mm cod end mesh) was deployed in a single, oblique stepped tow. The net was fished for two minutes in each of ten depth zones distributed throughout the water column from the surface to the bottom.
Już chyba jaśniej nie można. Jeden "stepped tow" od dna do powierzchni, w 10 etapach. Po każdej próbce, wyciągnąć zdobycz na powierzchnię - to chyba oczywiste - i włok z powrotem pod wodę.
Yeap. Do badania planktonu stosuje się siatki o średnicy np. 0,5 m. W zależności od tego, co jest badane, zmienia się rozmiar sieci, liczba próbkowanych głębokości, itd..., ale istotą jest tu próbkowanie, żeby potem można było przeprowadzić analizę statystyczną z odpowiednim poziomem ufności, itd....
Mam tu fragment, który zmienia postać rzeczy:
"Two or three depth strata were
sampled at either 50, 75, 100, 150, 250 or 300m
depths during each step tow."
Ja bym wtedy dodał operacja, czyli np. xx operacji holowania. Będzie ładniej brzmiało, niż xx holowań, choć w zasadzie obydwa rozwiązania byłyby do przyjęcia (IMHO). Twój wybór.
Chodzi o to, że można przeprowadzić pionowe zanurzenie sondy w jednym miejscu (vertical cast), albo też są różne procedury polegające na holowaniu (nie wleczeniu) sondy przez statek matkę na stałej głębokości lub zmieniając skokowo głębokość.
trawl - trał lub włok rybacki, wleczony przez kuter lub trawler w pobliżu dna morskiego http://goo.gl/9vaDG
Automatic update in 00:
Answers
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
holowanie ze skokową zmianą głębokości (sondy)
Explanation: Opis powyżej.
-------------------------------------------------- Note added at 3 godz. (2011-09-27 11:19:38 GMT) --------------------------------------------------
Sondy lub innego systemu pomiarowego. Z kontekstu nie wiadomo dokładnie.
-------------------------------------------------- Note added at 12 godz. (2011-09-27 19:53:10 GMT) --------------------------------------------------
Żeby potem można było wykreślać wspomniane wcześniej proste aproksymujące, "próbkuje" się na różnych głębokościach. Inaczej to nie miałoby sensu.
Dwa przykłady, które mam nadzieję wyjaśnią sprawę
"Two or three depth strata were sampled at either 50, 75, 100, 150, 250 or 300 m depths during each step tow."
Za "Spawning time and place of the Japanese eel Anguilla japonica in the North Equatorial Current of the western North Pacific Ocean"