21:48 Mar 1, 2002 |
English to Polish translations [Non-PRO] Law/Patents - Government / Politics | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Magda Dziadosz Poland Local time: 10:04 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | coś tu chyba nie gra |
|
coś tu chyba nie gra Explanation: domyślam się tylko, że chodzi o normy przyjęte w ustawodawstwie narodowym zgodne z Dyrektywą 123/43, ale wyrażenie angielskie jest mocno niejasne. Czy to jest oryginalny dokument, czy też tłumaczenie z innego języka? |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |