English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics | | English term or phrase: forums | | A good starting point is to talk with relevant groups and forums identified as key actors, in order to get their views. Networking in this way will help the organisation to map potential partners and build a database of up-to-date, useful contacts. It also broadens its base of support to strengthen the impact of any activities/campaign by showing collective action on one message/issue. |
| wrasz1KudoZ activityQuestions: 785 ( 11 open) ( 1 without valid answers) ( 13 closed without grading) Answers: 98
| Local time: 00:31
|
| | Polish translation:fora | Explanation: Chyba nie trzeba kombinować. |
| Selected response from:
Jerzy Matwiejczuk Local time: 00:31
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of answers provided | | 4 +2 | fora | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
33 mins confidence:  peer agreement (net): +2 fora
Explanation: Chyba nie trzeba kombinować.
| | |
Voters for reclassification as PRO / non-PRO | Non-PRO (1): Bubz
|
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Aug 22, 2011: | | Kudoz queue | In queue => Public |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |