Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-11-15 09:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics
English term or phrase:deliver pennies
"Eleven year-old Kayla Taylor is delivering pennies to the Governor."
Nie jestem pewny, ale ma przeczucie, że to jakiś zwyczaj typowy dla USA. Generalnie dziewczynka przychodzi z ojcem i kilkoma działaczami do gubernatora żeby wymusić na nim szybsze (ba jakiekolwiek) działanie w sprawie którą mieli już dawno załatwić.
Czy jest jakieś zgrabne określenie w języku polskim?
Ad. reference comment: Ależ wyczucie :) Pięknie pan to znalazł. Właśnie tłumaczę film dokumentarny, w którym jest ta scena. Trochę zawiodło mnie przeczucie lingwistyczne i wujek google. To nie jedyna akcja gdzie zanoszą drobne do urzędnika, dl 4 KudoZ points were awarded for this answer
Pierwszy raz słyszę o takim zwyczaju - ale to duuuży kraj ;)
Automatic update in 00:
Answers
2 hrs confidence:
dostarcza drobne
Explanation: Wg mnie nie chodzi wcale o żaden zwyczaj, a o zwykłe określenie faktu przyniesienia monet - z różnych przyczyn, chyba najczęściej charytatywnych lub filantropijnych.
Oto przykład tekstu, który znalazłem:
The seven children lugging heavy boxes into Bais Menachem on Tuesday were not little teamsters.
They were, in fact, six boys and a girl from Vivian Elementary School in Lakewood, hand-delivering 94,136 pennies to the east Denver synagogue.
To these children, ranging in age from 8 to 11, each of the pennies they collected and delivered represents one Jewish life lost in the Holocaust.
Khazaad Local time: 00:32 Native speaker of: Polish
Explanation: Gubernator mówi że nie ma funduszy na nową szkołę. Kayla ofiarowuje swoje „grosiki” aby go zawstydzić i zmusić do działania ..
geopiet Native speaker of: Polish PRO pts in category: 34
Grading comment
Ad. reference comment: Ależ wyczucie :) Pięknie pan to znalazł. Właśnie tłumaczę film dokumentarny, w którym jest ta scena. Trochę zawiodło mnie przeczucie lingwistyczne i wujek google. To nie jedyna akcja gdzie zanoszą drobne do urzędnika, dl
Reference: Coalfield residents launch fundraising campaign for new school
Reference information: Kayla Taylor, 11, gave Manchin her green piggy bank and her grandfather, Ed Wiley, laid several cloth bags filled with pennies on the floor of the governor's reception room at the Capitol before confronting the governor.
"You put a price on our children's heads,'' Wiley said. "You told me you didn't have the money. Here it is. Enough is enough. We need to get this took care of.''