ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Government / Politics

kill a lead

Polish translation: zacierać poszlaki / udaremnić śledztwo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:40 Nov 22, 2011
English to Polish translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: kill a lead
Fragment o niekompetencji CIA i FBI przed 11 września:
The information had filtered up through the ossified bureaucracies of two equally dysfunctional organizations. This intelligence crossed the same gray, government- issued desks at both the CIA and FBI. At both places, officers and analysts had their workspaces arranged into cubicle plantations
where one anonymous, vindictive, or lazy person could derail an investigation, kill a lead, or spike a report. At the CIA, especially, such lethal office politics had been raised to an art form.
LM
Local time: 00:32
Polish translation:zacierać poszlaki / udaremnić śledztwo
Explanation:
propozycje
Selected response from:

konradxtofik
Local time: 23:32
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2zacierać poszlaki / udaremnić śledztwo
konradxtofik
4 -1zacierać tropy
maciejm


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
zacierać poszlaki / udaremnić śledztwo


Explanation:
propozycje


    Reference: http://www.qfant.pl/index.php?option=com_k2&view=item&id=319...
    Reference: http://www.info.nrd.wroclaw.pl/informacje-z-polski/poznan-pr...
konradxtofik
Local time: 23:32
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar: zatrzeć ślad/poszlakę
6 hrs

agree  Bubz: jw
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
zacierać tropy


Explanation:

Kolejna propozycja.

M

maciejm
Local time: 00:32
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Polangmar: Taka modyfikacja jest nieuzasadniona - tropy można zacierać w lesie, a nie w śledztwie.
1 day23 hrs
  -> To jest twoje subiektywne zdanie i nie mam zamiaru z nim dyskutować, bo nie ma z czym.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: