Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: rampart gun

Polish translation: strzelba/armata wałowa



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rampart gun
Polish translation:strzelba/armata wałowa
Entered by:jszacki
Options:
- Contribute to this entry

9:00pm Oct 11, 2007Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - History / guns
English term or phrase: rampart gun
monstrualna broń palna, używana na pocz. XIX wieku, do obrony fortyfikacji przez strzelców wyborowych
jszacki
Poland
strzelba/armata wałowa
Explanation:
w zależności od kalibru

--------------------------------------------------
Note added at   9 godz. (2007-10-12 06:58:06 GMT)
--------------------------------------------------

albo forteczna
Selected response from:

Michal Berski
Poland
Note from asker to answerer
Dzięki. JS
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1strzelba/armata wałowa
Michal Berski
3taraśnicaJanuszDolega


  


Answers

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
strzelba/armata wałowa

Explanation:
w zależności od kalibru

--------------------------------------------------
Note added at   9 godz. (2007-10-12 06:58:06 GMT)
--------------------------------------------------

albo forteczna

Michal Berski
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Note from asker to answerer
Dzięki. JS

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Maryam333
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
taraśnica

Explanation:
w zależności od kontekstu (jaki okres historyczny i konkretny rodzaj konstrukcji wchodzi w grę) można użyć tego pięknego staropolskiego terminu. Taraśnica było to średniowieczne działo pozycyjne, ustawiane zazwyczaj na tarasach czyli szerokich wałach

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-10-12 10:58:48 GMT)
--------------------------------------------------

wycofuję, nie doczytałem do końca, że jest to broń z XIX w. dla strzelców wyborowych.

W każdym razie prawdopodobne ,że jest bardziej specyficzna nazwa

JanuszDolega
Poland
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list