ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » History

Bonfire Night

Polish translation: Dzień Guya Fawkesa


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Bonfire Night
Polish translation:Dzień Guya Fawkesa
Entered by: Katarzyna Korostynska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:56 Jan 20, 2010
English to Polish translations [PRO]
History
English term or phrase: Bonfire Night
"Prochowe święto", "Noc fajerwerków" - jak lepiej tłumaczyć?
jodelka
Local time: 00:33
Dzień Guya Fawkesa
Explanation:
Jeżeli chodzi o 5 XI, to Dzień Guya Fawkesa (ang. Guy Fawkes Night).
Selected response from:

Katarzyna Korostynska
United Kingdom
Local time: 23:33
Grading comment
Dzieki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Dzień Guya Fawkesa
Katarzyna Korostynska
1Noc Kupały, noc świętojańska
geopiet


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
bonfire night
Dzień Guya Fawkesa


Explanation:
Jeżeli chodzi o 5 XI, to Dzień Guya Fawkesa (ang. Guy Fawkes Night).

Example sentence(s):
  • Dzień Guya Fawkesa jest obchodzony w Wielkiej Brytanii, niektórych prowincjach Kanady oraz Nowej Zelandii.

    Reference: http://rokwkiwilandii.blogspot.com/2007/11/remember-remember...
Katarzyna Korostynska
United Kingdom
Local time: 23:33
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dzieki!
Notes to answerer
Asker: Chodzi dokładnie o Wielką Brytanię.

Asker: O Dzień Guya Fawkesa.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  takeshi_kovacs
25 mins

neutral  Tomasz Superczyński: Zależy o jaki kraj chodzi.
35 mins

agree  Malgorzata Piotrowska
3 hrs

agree  Katarzyna Bieniaszewska
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
bonfire night
Noc Kupały, noc świętojańska


Explanation:
bez kontekstu to tylko zgadywanie ...

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 21, 2010 - Changes made by Katarzyna Korostynska:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: