ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » History

Intercalary month

Polish translation: miesiąc przestępny


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Intercalary month
Polish translation:miesiąc przestępny
Entered by: Quyuan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:44 Nov 11, 2010
English to Polish translations [PRO]
Social Sciences - History
English term or phrase: Intercalary month
A month inserted in the calendar to synchronize lunar months with the solar year.
Quyuan
miesiąc przestępny
Explanation:
W kalendarzu rzymskim miał 355 dni, a rok księżycowy uzgadniano co pewien czas z rokiem słonecznym przez dodanie miesiąca przestępnego o 22 lub 23 dniach. - http://pl.wikipedia.org/wiki/Kalendarz_księżycowy

--------------

więcej wyników - http://goo.gl/GVbIg

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-11-11 14:34:41 GMT)
--------------------------------------------------

A rough idea of the frequency of the intercalary or leap month in all lunisolar calendars can be obtained by the following calculation - http://en.wikipedia.org/wiki/Lunisolar_calendar#Determining_...
Selected response from:

geopiet
Grading comment
Ponieważ z kontekstu wynika, że był on dodawany nie jako 13, tylko w dowolnym miejscu kalendarza, gdy miesiąc księżycowy różnił się o ponad 30 dni od słonecznego, "przestępny" wydaje mi się najbardziej trafne. Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3trzynasty miesiąc/dodatkowy miesiąc
Mari_Solicka
3 +1miesiąc przestępny
geopiet


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
intercalary month
trzynasty miesiąc/dodatkowy miesiąc


Explanation:
Luźna propozycja.. Dosłownnie chyba nie można przetłumaczyć, jako że przymiotnika "interkalarny" używa się raczej w kontekście chemicznym...

Mari_Solicka
Spain
Local time: 00:33
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  geopiet
1 hr

agree  Himawari: dodatkowy miesiąc jest dobrym rozwiązaniem, bo nie we wszystkich kulturach było 12 miesięcy
3 hrs
  -> We wszystkich kulturach nie, ale wszystkie kalendarze słoneczno-księzycowe miały po 12 (+1) miesięcy :) pozdrawiam

agree  Polangmar: trzynasty miesiąc, dodatkowy miesiąc (ukośnik oznacza alternatywę dwóch stykających się słów)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
intercalary month
miesiąc przestępny


Explanation:
W kalendarzu rzymskim miał 355 dni, a rok księżycowy uzgadniano co pewien czas z rokiem słonecznym przez dodanie miesiąca przestępnego o 22 lub 23 dniach. - http://pl.wikipedia.org/wiki/Kalendarz_księżycowy

--------------

więcej wyników - http://goo.gl/GVbIg

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-11-11 14:34:41 GMT)
--------------------------------------------------

A rough idea of the frequency of the intercalary or leap month in all lunisolar calendars can be obtained by the following calculation - http://en.wikipedia.org/wiki/Lunisolar_calendar#Determining_...

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 22
Grading comment
Ponieważ z kontekstu wynika, że był on dodawany nie jako 13, tylko w dowolnym miejscu kalendarza, gdy miesiąc księżycowy różnił się o ponad 30 dni od słonecznego, "przestępny" wydaje mi się najbardziej trafne. Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mari_Solicka: Pierwsze co mi przyszło na myśl, ale wydawało mi się, że określenia "przestępny" używa się raczej w kombinacji "rok przestępny" , tym niemniej faktycznie, miesiąc przestępny ma sens. pozdrawiam :-)
3 hrs
  -> dziękuję za uwagę

agree  Polangmar
1 day3 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: