KudoZ home » English to Polish » Human Resources

leave entitlements

Polish translation: uprawnienie/a do urlopu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:leave entitlements
Polish translation:uprawnienie/a do urlopu
Entered by: Caryl Swift
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:00 Sep 10, 2006
English to Polish translations [PRO]
Human Resources
English term or phrase: leave entitlements
Casual work is work that is available from time to time, can reasonably be predicted to end or not be available for a period, is less than a year in duration and does not accrue leave entitlements.
lim0nka
United Kingdom
Local time: 21:16
uprawnienie/a do urlopu
Explanation:
http://tinyurl.com/pus7y

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-09-10 19:15:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/756960

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-10 21:13:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:-)
Selected response from:

Caryl Swift
Poland
Local time: 22:16
Grading comment
Dzięki, zaćmiło mnie, a tekst jest "na wczoraj".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3uprawnienie/a do urlopu
Caryl Swift


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
uprawnienie/a do urlopu


Explanation:
http://tinyurl.com/pus7y

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-09-10 19:15:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/756960

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-10 21:13:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:-)

Caryl Swift
Poland
Local time: 22:16
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 15
Grading comment
Dzięki, zaćmiło mnie, a tekst jest "na wczoraj".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evonymus (Ewa Kazmierczak)
23 mins
  -> Thank you! :-)

agree  Stanislaw Kulikowski
1 hr
  -> Thank you! :-)

agree  Magdalena Szewciów
13 hrs
  -> Thank you! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search