KudoZ home » English to Polish » Human Resources

is proactive in creating, maximizing or protecting it

Polish translation: jest proaktywny w tworzeniu, maksymalizacji i ochronie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:48 Oct 21, 2006
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
English term or phrase: is proactive in creating, maximizing or protecting it
Dobry pracownik:
Focuses on value and customer
Maximizes Value – has a value mindset and a passion for value creation
Understands “highest value at stake” principle as it applies in his/her area of responsibility and is proactive in creating, maximizing or protecting it

Zupełnie nie rozumiem, do czego odnosi się ostatnia część zdania - jak można tworzyć, maksymalizować lub chronić zasadę? Any ideas?
Katarzyna Landsberg-Polubok
Local time: 08:39
Polish translation:jest proaktywny w tworzeniu, maksymalizacji i ochronie
Explanation:
Całe zdanie:
Rozumie zasadę gry o najwyższą stawkę w obszarze za który odpowiada i jest proaktywny w tworzeniu, maksymalizacji i ochronie tego obszaru.

Spróbuj znaleźć w tekście coś więcej na temat zasady “highest value at stake”. Podejrzewam, że może chodzić o zasadę przejmowania odpowiedzialności za całość działań - o to aby nie było w firmie/organizacji "obszarów niczyich".
Selected response from:

Rafal Korycinski
Poland
Local time: 08:39
Grading comment
dziekuje!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3jest proaktywny w tworzeniu, maksymalizacji i ochronie
Rafal Korycinski


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jest proaktywny w tworzeniu, maksymalizacji i ochronie


Explanation:
Całe zdanie:
Rozumie zasadę gry o najwyższą stawkę w obszarze za który odpowiada i jest proaktywny w tworzeniu, maksymalizacji i ochronie tego obszaru.

Spróbuj znaleźć w tekście coś więcej na temat zasady “highest value at stake”. Podejrzewam, że może chodzić o zasadę przejmowania odpowiedzialności za całość działań - o to aby nie było w firmie/organizacji "obszarów niczyich".

Rafal Korycinski
Poland
Local time: 08:39
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 40
Grading comment
dziekuje!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search