09:27 Mar 18, 2007 |
English to Polish translations [PRO] Human Resources / employment contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mr Koralewski Local time: 21:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | okres zatrudnienia |
| ||
3 | rejs roboczy |
|
okres zatrudnienia Explanation: Noun 1. hitch - a period of time spent in military service 6. A term of service, especially of military service. nic nie wskazuje na to, ze na statkach polskich uzywa sie innego terminu, ale jesli sa wsrod nas jacys marynarze to prosimy o glos... |
| |||||||||||||
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|