English: Advance moneyPolish translation: zaliczka KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
English to Polish translations [PRO] Human Resources / | | English term or phrase: Advance money | Advance money will be provided by the employer to the employee based on $200.00 per month, and will normally be available to the employee approximately one week after project is started. Additional advance money may be provided depending on the established need of the employee and availability of funds.
Powyzej jest caly paragraf ktory mowi o advance money. Czy to jest jakas zaliczka? |
| | | zaliczka | Explanation: Myślę, że zaliczka, choć tu pojawia się problem zadatku i zaliczki.
W języku polskim jest wyraźna różnica między zadatkiem, a zaliczką. Zadatek jest zabezpieczeniem umowy, zaliczka zaś nie.
Wg art. 394KC strona która nie wykona umowy traci zadatek jeśli sama go dała, albo może być obowiązana go zwrócić w dwukrotnej wysokości na żądanie drugiej strony.
W przypadku zaliczki, gdy umowa nie zostanie wykonana z winy konsumenta, wtedy zaliczka zostaje w kasie usługodawcy, zaś w odwrotnej sytuacji usługodawca zwraca pobraną zaliczkę.
Słowniki często zamiennie podają oba pojęcia.
Ja powiedziałabym, że zadatek to earnest money, a advance money (advance payment) to zaliczka. |
| Selected response from: Magala Poland
| Note from asker to answererdziekuje serdecznie 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
7 mins confidence:   |
| advance money zaliczka na poczet wynagrodzenia
Explanation: at the rate of $200 per month
-------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2007-08-14 12:34:31 GMT) --------------------------------------------------
Though it is just as likely, if not more so, to be an advance in respect of expenses incurred while delivering the project.
-------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2007-08-14 12:58:20 GMT) --------------------------------------------------
zaliczka na koszty would now seem more likely.
| Martin Hood Poland Native speaker of: English PRO pts in category: 8
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
48 mins confidence:  peer agreement (net): +2 |
| advance money zaliczka
Explanation: Myślę, że zaliczka, choć tu pojawia się problem zadatku i zaliczki.
W języku polskim jest wyraźna różnica między zadatkiem, a zaliczką. Zadatek jest zabezpieczeniem umowy, zaliczka zaś nie.
Wg art. 394KC strona która nie wykona umowy traci zadatek jeśli sama go dała, albo może być obowiązana go zwrócić w dwukrotnej wysokości na żądanie drugiej strony.
W przypadku zaliczki, gdy umowa nie zostanie wykonana z winy konsumenta, wtedy zaliczka zostaje w kasie usługodawcy, zaś w odwrotnej sytuacji usługodawca zwraca pobraną zaliczkę.
Słowniki często zamiennie podają oba pojęcia.
Ja powiedziałabym, że zadatek to earnest money, a advance money (advance payment) to zaliczka.
| Magala Poland Native speaker of: Polish PRO pts in category: 4
|
| Note from asker to answerer |
Return to KudoZ list
|
| |