KudoZ home » English to Polish » Human Resources

reverse delegation

Polish translation: delegowanie zwrotne

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:reverse delegation
Polish translation:delegowanie zwrotne
Entered by: Bubz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:34 Jul 9, 2008
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / task delegation
English term or phrase: reverse delegation
Definicja: an individual that has taken on a task outside of their own priorities and isn’t something they should be doing.

I teraz opis sytuacji, w której zachodzi próba 'reverse delegation':

You have told your young assistant, whom you have trained, to take any telephone calls from suppliers that come to him. He comes to you and says that he would rather you dealt with such calls, at least for the time being. What do you do?

I możliwe sposoby postąpienia:
1. Agree to his request.
2. Reaffirm that I have given this task to him because it is one of his responsibilities, and so it is important that he does it.
3. He is a little unsure how to handle two types of call, so I instruct him in the procedures again.
4. Tell him that I was pretty sure he was not yet ready to take calls from suppliers, but I wanted to give him a chance.

Tutaj: http://tinyurl.com/6dvc5v mówią na to po prostu 'odwrócone delegowanie', ale mi to nic nie mówi. Ale angielski termin też nie jest nie wiadomo jak klarowny.

Będę wdzięczny za Wasze pomysły.
Maciek Drobka
Poland
Local time: 05:18
delegowanie zwrotne
Explanation:
Jest jeszcze taka mozliwosc

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-10 01:29:40 GMT)
--------------------------------------------------

Cytat z encyklopedii zarzadzania:
Pułapką, jakiej kierownicy powinni unikać, jest delegowanie zwrotne, które pojawia się, kiedy pracownik zgłasza się do kierownika z problemem dotyczącym oddelegowanego zadania. Sugeruje się, aby to pracownik zaproponował rozwiązanie.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-07-10 02:50:11 GMT)
--------------------------------------------------

Reverse delegation:
If you frequently tell team members, "Just leave it with me," that's a sign you don't trust them to do a good job.
http://209.85.141.104/search?q=cache:j1n8dc5nZvkJ:m.zdnet.co...
Selected response from:

Bubz
Local time: 15:18
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1delegowanie zwrotneBubz


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
delegowanie zwrotne


Explanation:
Jest jeszcze taka mozliwosc

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-10 01:29:40 GMT)
--------------------------------------------------

Cytat z encyklopedii zarzadzania:
Pułapką, jakiej kierownicy powinni unikać, jest delegowanie zwrotne, które pojawia się, kiedy pracownik zgłasza się do kierownika z problemem dotyczącym oddelegowanego zadania. Sugeruje się, aby to pracownik zaproponował rozwiązanie.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-07-10 02:50:11 GMT)
--------------------------------------------------

Reverse delegation:
If you frequently tell team members, "Just leave it with me," that's a sign you don't trust them to do a good job.
http://209.85.141.104/search?q=cache:j1n8dc5nZvkJ:m.zdnet.co...


    Reference: http://www.google.co.nz/search?hl=en&rlz=1T4SKPB_enNZ227NZ22...
Bubz
Local time: 15:18
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 81
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  PanPeter: nie nazywałbym tego delegowaniem
3 mins
  -> Najpierw zwierzchnik deleguje pracownika do wykonania zadania, nastepnie sam zajmuje sie jego wykonaniem (ktos nazwal to 'efektem bumerangu'). Delegowanie to termin utarty i oczywisty - nie ja go wymyslilam :)

agree  Malwina Chełminiak
6 hrs
  -> Dziękuję:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 11, 2008 - Changes made by Bubz:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search