ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
19:25 Nov 5 English to Polish
Idioms / Maxims /...
"rip up the strip" Rafal Piotrowski 3
09:44 Nov 5 ^ don't want a quarter-inch drill, but a a quarter-inch hole madziag 3
15:38 Oct 29 ^ gargling with magma izadowicz 2
16:39 Oct 23 ^ roar into the battle rzucić się w wir walki connemara 6
15:06 Oct 19 ^ rolled up madziag 1
18:24 Oct 17 ^ put money where the mouth is zamienić słowa w czyny, spełnić (wcześniejsze) obietnice twigy 1
14:06 Oct 2 ^ time waits for no man whole grain 2
10:58 Sep 29 ^ environmental amenity urok/ estetyka środowiska madziag 3
10:38 Sep 29 ^ post-growth madziag 1
16:22 Sep 27 ^ hold out madziag 2
16:32 Sep 26 ^ can-do gotowi do czynu, gotowi do działania aka_aka_aka 3
15:00 Sep 26 ^ law of first knowledge zasada, że trudno przekonać kogoś, kto (już) (i tak) swoje wie madziag 3
07:37 Sep 22 ^ Circle the wagons zewrzeć szyki Malgosia L 2
10:03 Sep 18 ^ sighting madziag 3
10:46 Sep 16 ^ rare talent is being applied nieprzeciętne/niezwykłe zdolności/umiejętności znajdują wykorzystanie madziag 3
23:46 Sep 4 ^ make that one sit and spin wyobracać ją Ivona McCormick 1
23:03 Sep 4 ^ "big brother" government Rotwein 3
22:45 Sep 1 ^ May be found offensive; click here for term/phrase Ivona McCormick 6
09:39 Aug 31 ^ forth-fourth birthday madziag 1
19:50 Aug 23 ^ punch the air skakać (do góry) z radości achinger 1
14:02 Aug 18 ^ If you want a life with no bumps, you'll never learn how to take your lumps Rotwein 1
16:55 Aug 10 ^ success begins at home xxxPawel123 2
11:20 Aug 6 ^ 'its far up its own arse' (from test/homework) milusia
Not a translator
4
14:37 Jul 12 ^ focusing the equity lens sobol 2
12:23 Jul 8 ^ unlike Lake Woebegone Rotwein 2
11:00 Jul 8 ^ have money burning a hole in pocket Rotwein 7
18:12 Jul 7 ^ take these words for what they are nie czytaj między wierszami literary 4
08:30 Jul 1 ^ To elbow the snow przedzierać się przez śnieg Agnieszka Matuszewska 3
17:14 Jun 30 ^ Non-PRO: Is your family safe during a flood? Czy Twoja rodzina jest bezpieczna w czasie powodzi? Dan Loubier-Profir 3
13:30 Jun 23 ^ play to MBA crowd stanowi ukłon w stronę osób z tytułem MBA madziag 3
21:22 Jun 8 ^ happy trails szczęśliwej podróży Karol Kacprzak 7
17:04 May 30 ^ Indolence is a delightful but distressing state. LolekiBolek 2
16:37 May 30 ^ take time over maruna 1
07:30 May 24 ^ oh-boy-waterless-cookware głupiutko/infantylnie podekscytowany/ożywiony (głos) aslanna
Not a translator
1
19:51 May 13 ^ on the grounds of cause or extent Witold Palka 1
19:00 May 11 ^ juggle someone's elbow zawracać komuś głowę jjacek 1
18:26 May 6 ^ Non-PRO: the horse is out of the barn- idiom Anna Taraszka
Not a translator
-
18:24 Apr 20 ^ on-life-support na respiratorze madziag 1
08:21 Apr 15 ^ square peg in a round hole Allda 1
12:08 Apr 4 ^ flounce off maruna 2
09:01 Mar 31 ^ you took back there maruna 1
08:58 Mar 31 ^ bang on the head maruna 3
08:54 Mar 31 ^ charge off pognać / ruszyć z kopyta maruna 5
08:53 Mar 31 ^ blooming maruna 6
08:52 Mar 31 ^ a jam maruna 4
22:45 Mar 26 ^ Bait for brains sieczka zamiast mózgu Magdalena Daniel 1
11:58 Mar 25 ^ slump forward Spadając ( lub pochylając się) gwałtownie naprzód maruna 4
10:53 Mar 25 ^ step right up Leszek_Jura 5
09:54 Mar 23 ^ sales is vanity, profit is sanity, cash is reality Marek Daroszewski (MrMarDar) 9
11:56 Mar 14 ^ I am a nobody, nobody is perfect, therefore I am perfect. potman 7
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: