ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Idioms / Maxims / Sayings

fold up on sb

Polish translation: padnie, wymięknie


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fold up on sb
Polish translation:padnie, wymięknie
Entered by: Dominika Schoenborn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:38 May 6, 2005
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: fold up on sb
-Catch that horse at the two-mile pole with his heart bursting and he'll fold up on you.
-You might fold up, and I might fold up but that horse has the breeding.
Dominika Schoenborn
United Kingdom
Local time: 23:36
padnie, wymięknie
Explanation:
American Heritage:
fold up

1. Fail, especially go out of business. For example, Three stores on Main Street have folded up.

2. Collapse, break down. For example, When she told him about the dog's death, she folded up. This idiom alludes to closing or bringing an object into more compact form. [Early 1900s]

Z tym, że "paść" tu oznacza: ze zmęczenia

Selected response from:

PAS
Local time: 00:36
Grading comment
dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4padnie, wymięknie
PAS


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
padnie, wymięknie


Explanation:
American Heritage:
fold up

1. Fail, especially go out of business. For example, Three stores on Main Street have folded up.

2. Collapse, break down. For example, When she told him about the dog's death, she folded up. This idiom alludes to closing or bringing an object into more compact form. [Early 1900s]

Z tym, że "paść" tu oznacza: ze zmęczenia



PAS
Local time: 00:36
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
dziekuje

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna Borowska
1 hr

agree  lim0nka
8 hrs

agree  legawa
13 hrs

agree  juiceteen: to by się zgadzało, dziękuję
1941 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 7, 2005 - Changes made by Joanna Borowska:
FieldOther => Art/Literary
Field (specific)Other => Idioms / Maxims / Sayings


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: