Andrzej Mierzejewski: 12:25pm May 7, 2005: w oryginale jest ...helped me TO stay...? - Daniel Sax: 8:47pm May 7, 2005: tak, wedlug mnie tak jest dobrze: help X TO do something. niuans jest taki, ze bez tej pomocy X prawdopodobnie nie bylby w stanie tego zrobic. (m.in. stad jedna moja propozycja "nauczyla mnie jak...") -
Explanation: zgadzam sie z Zenonem co do znaczenia, dorzucam tylko swoja propozycje polska.
Rozumiem, ze moze na przyklad chodzic o zycie szkolne, t.zn.: "Pokazala mnie jak usuwać się w cień" albo "Nauczyla mnie co robic, aby zbytnio nie przyciagac uwagi nauczycieli"