Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Marketing - Idioms / Maxims / Sayings | | English term or phrase: you are through changing you are through | przemówienie CEO do pracowników, aby podnieść morale i podładowac akumulatory; daję dość szeroki kontekst, bo jakby wycisnąć treśc to by może 2 zdania zostały...
In an environment that is more dynamic, more complex and more challenging than it has ever been; it is a plan that will enable us to be competitive, and it is a plan that will enable us to win. Companies must continually adjust and adapt to the realities of the marketplace they compete in to remain successful. I call this process the renewal process or the change process. There is a saying that I have always liked which is “when you are through changing you are through.” I believe this applies to both companies and people. To grow, to be successful and to be relevant, we must constantly change, we must constantly improve and we must constantly adapt to the changing demands of our marketplace |
| | | jeśli nie idziesz do przodu, to się cofasz | Explanation: w kontekście rozwoju chyba pasuje
ew. bardziej dosłownie: jeśli skończyłeś się rozwijać, to koniec z tobą
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 11 mins (2005-05-09 14:51:35 GMT) --------------------------------------------------
jeszcze coś mi przyszło do głowy: koniec rozwoju to twój koniec
(ew. \"koniec zmian\", jeśli musi być \"change\") |
| Selected response from:
Joanna Borowska Poland Local time: 00:36
| Grading comment OK! dzięki ryfka! i wszystkim też 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  
20 mins confidence:  
10 mins confidence:  peer agreement (net): +2 jeśli nie idziesz do przodu, to się cofasz
Explanation: w kontekście rozwoju chyba pasuje
ew. bardziej dosłownie: jeśli skończyłeś się rozwijać, to koniec z tobą
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 11 mins (2005-05-09 14:51:35 GMT) --------------------------------------------------
jeszcze coś mi przyszło do głowy: koniec rozwoju to twój koniec
(ew. \"koniec zmian\", jeśli musi być \"change\")
| Joanna Borowska Poland Local time: 00:36 Specializes in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 91
|
| | Grading comment | OK! dzięki ryfka! i wszystkim też |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |