Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: like a dog with a knotted sock

Polish translation: znęcali się nade mną jak pies nad starym kapciem/ stali nade mną jak kat nad dobrą duszą







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:they fussed and tore at me like a dog with a knotted sock
Polish translation:znęcali się nade mną jak pies nad starym kapciem/ stali nade mną jak kat nad dobrą duszą
Entered by:azalia
Options:
- Contribute to this entry

2:41pm Sep 20, 2005Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: like a dog with a knotted sock
But they fussed and tore at me like a dog with a knotted sock until I thought like they did.
Jak mozna to zgrabnie przetlumaczyc *na nasze* ?
jodelka
Poland
Clarification request(s) and response
Joanna Borowska: 4:16pm Sep 20, 2005: a możesz opisać sytuację? -
jodelka: 10:14pm Sep 20, 2005: Juz, ryfka, spiesze z opisem. Facet opowiada, ze kochal sie w dziecinstwie w jednej dziewczynie. Ale rodzicom nie patrzyli na to przychylnym okiem. No i ... tu pada to zdanie. potem dowiadujemy sie, ze dziewczyne wyslano daleko za granice, zeby wiecej sie nie spotkali. ;)

jak kat nad dobrÄ… duszÄ…
Explanation:
Stali nade mną jak kat nad dobrą duszą, aż mnie przekabacili na swoją stronę (tak sobie wymyśliłam)
Selected response from:

azalia
Poland
Note from asker to answerer
Pies z kapciem jest slodki, ale tlumaczenia potrzebowalam na gwalt, wiec wzielam kata nad dobra dusza :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4jak pies nad starym kapciemMarek Daroszewski (MrMarDar)
3wiercili mi dziurÄ™ w brzuchu
Karolina Ojrzynska-Stasiak
3jak kat nad dobrÄ… duszÄ…
azalia


  


Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jak kat nad dobrÄ… duszÄ…

Explanation:
Stali nade mną jak kat nad dobrą duszą, aż mnie przekabacili na swoją stronę (tak sobie wymyśliłam)

azalia
Poland
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 56
Note from asker to answerer
Pies z kapciem jest slodki, ale tlumaczenia potrzebowalam na gwalt, wiec wzielam kata nad dobra dusza :)
Login to enter a peer comment (or grade)


16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wiercili mi dziurÄ™ w brzuchu

Explanation:
...żebym dał spokój

ten angielski pies jest jednak bardziej obrazowy ...

Karolina Ojrzynska-Stasiak
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)


18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
jak pies nad starym kapciem

Explanation:
dałbym coś bardziej dosłownego, żeby podkreślic fantazję mówicy, który wymyśla metafory zamiast korzystać z utartych zwrotów

pieskom daje się kulki ze starych skarpet przy ząbkowaniu - stąd odniesienie kynologiczne do kapcia, nad którym znęca się piesek

znęcali się nade mną jak pies / psy nad starym kapciem....

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Joanna Borowska: fajne
1 hr
  -> dziÄ™ki

agree cquest: ...aż przekabacili mnie na swojÄ… stronÄ™ (c) AgnieszkaZ ;-)
7 hrs
  -> dziÄ™ki -- to przekabacenie jest super :-))

agree Dorota Nowakówna: bardzo fajne ;-)
12 hrs
  -> dziÄ™ki

agree azalia: za psa i stary kapeć - oklaski; za wyrażenie uznania dla konkurencji - podziÄ™kowania :)
1 day7 hrs
  -> dziÄ™kujÄ™ i bardzo proszÄ™ -- może ktoÅ› kiedyÅ› zapyta jak jest 'przekabacić' - bÄ™dzie jak znalazÅ‚ :)
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list