English to Polish translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase:curiosity killed the cat
to jest odpowiednik naszego "ciekawosc to pierwszy stopien do piekla". sek w tym, ze ze tekst odnosi sie do kotka i fajnie byloby tez odniesc to przyslowie do kotka.. 'ciekawosc zabila kotka' niespecjalnie brzmi..
ryfka, bohater1 opisuje bohaterowi2 wybryki jej kotka. bohater 2 podnosi lobuziare i mowi do niej'Molly, have you ever heard this expression:curiosity killed the cat?'
oczywicie nie jest to nasze przysowie, ale sprawdzajc strony na guglu stwierdziam, e cakiem zadomowio si u nas powiedzenie: ciekawo zabia kota ale satysfakcja go wskrzesia (morze linkw!!!)moe wic warto to zostawi jeli kontekst jest "koci"