ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Idioms / Maxims / Sayings

run - of - the - mill job

Polish translation: nudna/monotonna/nieciekawa praca


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:run-of-the-mill job
Polish translation:nudna/monotonna/nieciekawa praca
Entered by: Agnieszka Zmuda
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:36 Jan 23, 2006
English to Polish translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: run - of - the - mill job
I never fancied doing a run - of - the - mill job, sort of nine to five sort thing , and I quite like the secrecy of the job.
Woman
Local time: 00:36
nudny/monotonny/nieciekawy
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-01-23 16:39:16 GMT)
--------------------------------------------------

... w którym nic się nie dzieje, w koło Macieju to samo :)
Selected response from:

Agnieszka Zmuda
Poland
Local time: 00:36
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3zwyczajny / pospolity
Michał Wiśniewski
4nudny/monotonny/nieciekawy
Agnieszka Zmuda


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nudny/monotonny/nieciekawy


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-01-23 16:39:16 GMT)
--------------------------------------------------

... w którym nic się nie dzieje, w koło Macieju to samo :)

Agnieszka Zmuda
Poland
Local time: 00:36
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 56
Grading comment
Dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
zwyczajny / pospolity


Explanation:
tak też...

Michał Wiśniewski
Local time: 00:36
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Karp: :-)
8 mins
  -> Dziękuję

agree  Agnieszka Zmuda: "pospolity" mi się podoba, tego mi zabrakło :)
18 mins
  -> Dziękuję

agree  mrall
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 28, 2006 - Changes made by Agnieszka Zmuda:
Field (specific)Other => Idioms / Maxims / Sayings


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: