Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | | English term or phrase: it's not over until the fat lady sings | czyli że sprawa jeszcze nie jest przesądzona, najważniejszy moment jeszcze nie nastąpił.
Ale potrzebny mi jakiś idiom, bo mam to w takim kontekście:
- That's no reason for us to give up. What is it you say in English - the large lady has yet to join the opera?
- It's not over until the fat lady sings! |
| allpKudoZ activityQuestions: 834 (none open) ( 2 without valid answers) ( 16 closed without grading) Answers: 1621 Poland
| | Local time: 00:36
|
| | Selected response from: Michał Wiśniewski Local time: 00:36
| Grading comment kupuję klamkę :) dziękuję! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  
24 mins confidence:  peer agreement (net): +8 kurtyna jeszcze nie opadła / jeszcze klamka nie zapadła
Explanation: - jak to mówicie, że klamka nie wypadła?
- jeszcze klamka nie zapadła!
- jak to u was się mówi, że kurtyna się nie urwała?
- kurtyna jeszcze nie opadła
| | | Grading comment | kupuję klamkę :) dziękuję! |
|
|
| |