ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Idioms / Maxims / Sayings

legal speak

Polish translation: prawniczy żargon


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:legal speak
Polish translation:prawniczy żargon
Entered by: Irena Daniluk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:56 Feb 7, 2007
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: legal speak
"We keep our documents concise, commercial and always relevant to you and your current issues. They are not just legal speak."

Przetłumaczyłam to jako "prawnicze pustosłowie" - ciekawa jestem Waszych propozycji... :)
Irena Daniluk
Poland
Local time: 00:37
prawniczy żargon
Explanation:
propozycja
Selected response from:

Adam Zakrzewski
Poland
Local time: 00:37
Grading comment
Wybieram tę odpowiedź jako najbardziej uniwersalną, wszystkim bardzo dziękuję!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8prawniczy żargon
Adam Zakrzewski
3 +4hermetyczny język prawników
Grzegorz Mysiński
4prawniczy bełkot
Adam Lankamer


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prawniczy bełkot


Explanation:
inna propozycja

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 00:37
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 47
Notes to answerer
Asker: Też mi się to nasunęło, jednak raczej nie wpisałabym tego w ofercie prawnika dla klienta ;) Ale 'the more the merrier', w 'term search' z pewnością się przyda :)

Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
prawniczy żargon


Explanation:
propozycja

Adam Zakrzewski
Poland
Local time: 00:37
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Wybieram tę odpowiedź jako najbardziej uniwersalną, wszystkim bardzo dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Rypalski: bezpieczniej, a wiadomo, o co chodzi ;)
10 mins

agree  Katarzyna Landsberg-Polubok
30 mins

agree  Olga Karp
46 mins

agree  Joanna Borowska
1 hr

agree  petrolhead
4 hrs

agree  legawa: "Speak" nie ma tu zdecydowanie pejoratywnego znaczenia
5 hrs

agree  Wiola Karwacka: albo: żargon prawniczy (zmieniona kolejność)
8 hrs

agree  Magczer: żargon prawniczy
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
hermetyczny język prawników


Explanation:
A ja dodałbym np. ten przymiotnik.

...dokumenty /analizy....napisane hermetycznym językiem prawników [prawniczym].



Grzegorz Mysiński
Local time: 00:37
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  inmb
27 mins

agree  Joanna Borowska
1 hr

agree  yastee: nie jest pejoratywne, a oddaje sens
3 hrs

agree  petrolhead
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: