ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Idioms / Maxims / Sayings

make an angel blush

Polish translation: tylko anioł mógłby się zgorszyć


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:make an angel blush
Polish translation:tylko anioł mógłby się zgorszyć
Entered by: Krzysztof Raczkowiak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:58 May 13, 2007
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: make an angel blush
O kobiecie, która kochała się w mężu przyjaciółki.

She wrote his biography that would make an angel blush

NIestety to jedyna wzmianka i o tej biografii i o tej nieszczęśliwej miłości. Mam wrażenie, że jest to przysłowie, ale nie mogę wyczuć konotacji. Wychwalała go pod niebiosa? Zrobiła z niego anioła? Napisała o nim lub o sobie za dużo, albo za mało? Dała wszystkim do zrozumienia, że go kocha? Po prostu nie czuję tego zdania:-(
mww
Local time: 00:37
tylko anioł mógłby się zgorszyć
Explanation:
Właściwie strzelam, ale w moim rozumieniu chodzi o to, że w tej książce nie było żadnej pikanterii.
Gdyby zdanie brzmiało "...would make a devil blush", wtedy zgodziłbym się z opinią większości.
Naprawdę przydałaby się opinia native'a.
Pozdrawiam
Selected response from:

Krzysztof Raczkowiak
Poland
Local time: 00:37
Grading comment
thnx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Anioł by się zaczerwienił/spłonąl rumieńcem/spłonął pąsemmlegawa
4niewinność spłonęłaby rumieńcem
Marcelina Haftka
3tylko anioł mógłby się zgorszyć
Krzysztof Raczkowiak
3przyprawiłaby anioła o palpitacje
Himawari
3zawstydziłaby i aniołaIzydor --


Discussion entries: 6





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[biography that would] make an angel blush
niewinność spłonęłaby rumieńcem


Explanation:
Imho chodzi o to, że mogła to być dość śmiała pozycja hm... książkowa ;)
"Niewinność" tak dla poetyczności - ale może być też anioł.

Marcelina Haftka
Poland
Local time: 00:37
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Anioł by się zaczerwienił/spłonąl rumieńcem/spłonął pąsemm


Explanation:
O to chodzi.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-13 19:18:41 GMT)
--------------------------------------------------

Pąsem.
Sorry, nie doczytałam do końca wypowiedzi Cyborga i jedną wersję powtórzyłam

legawa
United States
Local time: 16:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Krzysztof Raczkowiak: Ok, tylko jaka jest wtedy semantyka: szokująca czy raczej nudna ta biografia? Bo sprawić, żeby zaczerwienił się anioł chyba nietrudno. Pozdrawiam serdecznie
6 mins

agree  Monika Llewellyn: Devil would be pleased to read it, angel is embarrassed. Doesn't have to be very shocking, although it might be.
15 hrs

agree  which: Anioł by się zarumienił. (Pomimo, że z natury nie tak łatwo jest poruszyć anioła.)
1619 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
przyprawiłaby anioła o palpitacje


Explanation:
Może chodzi tu o intensywność uczuć, ujawnioną w tej biografii, która niekoniecznie musiala być "nieprzyzwoita"?

Himawari
Poland
Local time: 00:37
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zawstydziłaby i anioła


Explanation:
Propozycja

Izydor --
Local time: 00:37
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tylko anioł mógłby się zgorszyć


Explanation:
Właściwie strzelam, ale w moim rozumieniu chodzi o to, że w tej książce nie było żadnej pikanterii.
Gdyby zdanie brzmiało "...would make a devil blush", wtedy zgodziłbym się z opinią większości.
Naprawdę przydałaby się opinia native'a.
Pozdrawiam

Krzysztof Raczkowiak
Poland
Local time: 00:37
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
thnx
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 20, 2007 - Changes made by Krzysztof Raczkowiak:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: