Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: make an angel blush

Polish translation: tylko anioł mógłby się zgorszyć







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:make an angel blush
Polish translation:tylko anioł mógłby się zgorszyć
Entered by:Krzysztof Raczkowiak
Options:
- Contribute to this entry

5:58pm May 13, 2007Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: make an angel blush
O kobiecie, która kochała się w mężu przyjaciółki.

She wrote his biography that would make an angel blush

NIestety to jedyna wzmianka i o tej biografii i o tej nieszczęśliwej miłości. Mam wrażenie, że jest to przysłowie, ale nie mogę wyczuć konotacji. Wychwalała go pod niebiosa? Zrobiła z niego anioła? Napisała o nim lub o sobie za dużo, albo za mało? Dała wszystkim do zrozumienia, że go kocha? Po prostu nie czuję tego zdania:-(
mww
Poland
Clarification request(s) and response
mww: 7:22pm May 13, 2007: Ja naprawdę rozumiem to zdanie, tłumaczone dosłownie. Nie rozumiem natomiast jego konotacji, bo wygląda mi to na wyrażenie idiomatyczne, cytat, albo przysłowie. Po prostu wystaje mi z tekstu.
legawa: 7:35pm May 13, 2007: Ja to rozumiem tak, że napisała biografię z dość pikantnymi szczegółami, żywą, zaskakującą.
Polangmar: 10:51pm May 13, 2007: Przyznam się, że mi też ten anioł zupełnie tam nie pasuje. Gdyby tam był diabeł - o, to byłoby zupełnie coś innego...:)
Joanna Borowska: 9:47am May 14, 2007: Myślę, że o konotacje najlepiej pytać na eng-eng.
Joanna Janeczko: 5:29pm May 14, 2007: rzeczywiscie dziwne..

tylko anioł mógłby się zgorszyć
Explanation:
Właściwie strzelam, ale w moim rozumieniu chodzi o to, że w tej książce nie było żadnej pikanterii.
Gdyby zdanie brzmiało "...would make a devil blush", wtedy zgodziłbym się z opinią większości.
Naprawdę przydałaby się opinia native'a.
Pozdrawiam
Selected response from:

Krzysztof Raczkowiak
Poland
Note from asker to answerer
thnx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Anioł by się zaczerwienił/spłonąl rumieńcem/spłonął pąsemmlegawa
4niewinność spłonęłaby rumieńcem
Marcelina Haftka
3tylko anioł mógłby się zgorszyć
Krzysztof Raczkowiak
3przyprawiłaby anioła o palpitacje
Himawari
3zawstydziłaby i aniołaIzydor --


  


Answers

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[biography that would] make an angel blush niewinność spłonęłaby rumieńcem

Explanation:
Imho chodzi o to, że mogła to być dość śmiała pozycja hm... książkowa ;)
"Niewinność" tak dla poetyczności - ale może być też anioł.

Marcelina Haftka
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Anioł by się zaczerwienił/spłonąl rumieńcem/spłonął pąsemm

Explanation:
O to chodzi.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-13 19:18:41 GMT)
--------------------------------------------------

Pąsem.
Sorry, nie doczytałam do końca wypowiedzi Cyborga i jedną wersję powtórzyłam

legawa
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral Krzysztof Raczkowiak: Ok, tylko jaka jest wtedy semantyka: szokująca czy raczej nudna ta biografia? Bo sprawić, żeby zaczerwienił się anioł chyba nietrudno. Pozdrawiam serdecznie
6 mins

agree Monika Llewellyn: Devil would be pleased to read it, angel is embarrassed. Doesn't have to be very shocking, although it might be.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
przyprawiłaby anioła o palpitacje

Explanation:
Może chodzi tu o intensywność uczuć, ujawnioną w tej biografii, która niekoniecznie musiala być "nieprzyzwoita"?

Himawari
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zawstydziłaby i anioła

Explanation:
Propozycja

Izydor --
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)


16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tylko anioł mógłby się zgorszyć

Explanation:
Właściwie strzelam, ale w moim rozumieniu chodzi o to, że w tej książce nie było żadnej pikanterii.
Gdyby zdanie brzmiało "...would make a devil blush", wtedy zgodziłbym się z opinią większości.
Naprawdę przydałaby się opinia native'a.
Pozdrawiam

Krzysztof Raczkowiak
Poland
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Note from asker to answerer
thnx
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list