Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | | English term or phrase: need | | Mam fragment opisu typowej ofiary seryjnego mordercy. Wśród cech czyniących ją dla niego atrakcyjną mam wymienione "vulnerability and need". No i mam kłopot z tym "need" ponieważ uciekło mi właściwe słowo a "potrzeba". "pragnienie" bez dopełnienia brzmią fatalnie Macie może jakieś pomysły? |
| mwwKudoZ activityQuestions: 760 ( 5 open) ( 28 without valid answers) ( 59 closed without grading) Answers: 16
| | Local time: 00:37
|
| | Selected response from:
legawa United States Local time: 16:37
| Grading comment thnx. właśnie coś w tę stronę mi uciekło. Może nie potrzeba a łaknienie kontaktu z tego zrobię. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
39 mins confidence:  
14 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 samotność, potrzeba kontaktu,
Explanation: O to tu chodzi
| legawa United States Local time: 16:37 Specializes in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 19
|
| | Grading comment | thnx. właśnie coś w tę stronę mi uciekło. Może nie potrzeba a łaknienie kontaktu z tego zrobię. |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |