KudoZ home » English to Polish » Idioms / Maxims / Sayings

when the chips are down

Polish translation: w momencie krytycznym/przelomowym

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:40 Sep 22, 2007
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: when the chips are down
When the chips are down, do you have a sense of humour, or do you feel only the need to be serious?

Tekst dotyczy radzenia sobie w sytuacjach kryzysu. Rozumiem znaczenie idiomu, ale nie przychodzi mi do głowy żaden dobry odpowiednik.
allp
Poland
Local time: 23:03
Polish translation:w momencie krytycznym/przelomowym
Explanation:
albo tak
Selected response from:

CalBoy
Local time: 06:03
Grading comment
Bardzo dziękuję za wszystkie propozycje. "Krytyczny moment" chyba najlepiej oddaje sens.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2kiedy przyjedzie co do czegobabetka
4 +2w sytuacji kryzysowej
ZenonStyczyrz
4 +1gdy sprawy przybierają zły obrótPolangmar
4 +1kiedy wszystko wali ci się na głowę
Tomasz Poplawski
3w momencie krytycznym/przelomowym
CalBoy


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gdy sprawy przybierają zły obrót


Explanation:
Może tak.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-09-22 13:46:11 GMT)
--------------------------------------------------

Lub:
- gdy sprawy idą źle
- gdy wszystko idzie źle

Polangmar
Poland
Local time: 23:03
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 190

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  skisteeps
5 hrs
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kiedy wszystko wali ci się na głowę


Explanation:
tłumaczenie tego idiomu wymaga moim zdaniem trochę bardziej obrazowego języka, może nie tak, jak "when the sh** hits the fan", ale prawie

Tomasz Poplawski
Local time: 16:03
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  skisteeps
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
w sytuacji kryzysowej


Explanation:
po prostu

ZenonStyczyrz
Local time: 23:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  iseult: jesli nie chcesz kolokwialnie, to wybralabym te odpowiedz
3 hrs

agree  Dorota Nowakówna
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
kiedy przyjedzie co do czego


Explanation:
kiedy przyjedzie co do czego

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2007-09-22 16:35:01 GMT)
--------------------------------------------------

albo: w tym wypadku / w razie czego / w danej sytuacji

babetka
Local time: 23:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Właśnie to przez cały czas kołacze mi się po głowie, ale jest zbyt kolokwialne niestety.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna Borowska: to była moja pierwsza myśl :) szkoda, że nie pasuje do rejestru...
2 hrs

agree  Marek Daroszewski (MrMarDar): a ja uważam, że pasuje do rejestru -- tylko nie przyjEdzie, ale przyjdzie :-)
13 hrs
  -> Dzięki:) oczywiście że "przyjdzie":))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
w momencie krytycznym/przelomowym


Explanation:
albo tak

CalBoy
Local time: 06:03
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Bardzo dziękuję za wszystkie propozycje. "Krytyczny moment" chyba najlepiej oddaje sens.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search