KudoZ home » English to Polish » Idioms / Maxims / Sayings

the blood in the ink will run dry

Polish translation: firma nie przejdzie "z ojca na syna"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blood in the ink will run dry
Polish translation:firma nie przejdzie "z ojca na syna"
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:30 Oct 18, 2007
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: the blood in the ink will run dry
Chodzi tu o to, że nie zostanie zachowana ciągłość dziedziczenia firmy prawniczej.
Wygląda na idiom, jak to oddać?
Anglia.
literary
Local time: 10:31
firma nie przejdzie z ojca na syna
Explanation:
Proponuję zapis:
firma nie przejdzie "z ojca na syna" [system kasuje cudzysłowy w polu odpowiedzi]

Lub:
profesja nie przejdzie "z ojca na syna"

Daję to wyrażenie w cudzysłowie, bo może chodzić o np. córkę.:)

http://tinyurl.com/2x4o2h
http://tinyurl.com/25poeb

http://tinyurl.com/yo69ub
http://tinyurl.com/2e5uq4
http://tinyurl.com/2asgwp
http://tinyurl.com/24rocc
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 10:31
Grading comment
OK
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4firma nie przejdzie z ojca na synaPolangmar


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
firma nie przejdzie z ojca na syna


Explanation:
Proponuję zapis:
firma nie przejdzie "z ojca na syna" [system kasuje cudzysłowy w polu odpowiedzi]

Lub:
profesja nie przejdzie "z ojca na syna"

Daję to wyrażenie w cudzysłowie, bo może chodzić o np. córkę.:)

http://tinyurl.com/2x4o2h
http://tinyurl.com/25poeb

http://tinyurl.com/yo69ub
http://tinyurl.com/2e5uq4
http://tinyurl.com/2asgwp
http://tinyurl.com/24rocc

Polangmar
Poland
Local time: 10:31
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 190
Grading comment
OK
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 19, 2007 - Changes made by Polangmar:
Edited KOG entry<a href="/profile/141091">literary's</a> old entry - "the blood in the ink will run dry" » "firma nie przejdzie z ojca na syna"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search