KudoZ home » English to Polish » Idioms / Maxims / Sayings

all boats have glass bottoms

Polish translation: wszystko dzieje się na oczach ludzi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:all boats have glass bottoms
Polish translation:wszystko dzieje się na oczach ludzi
Entered by: literary
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:22 Oct 20, 2007
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: all boats have glass bottoms
W małym miasteczku. Chyba chodzi o to, że wszyscy wszystko o wszystkich wiedzą. Czy ktoś może potwierdzić, że to idiom - i jak to oddać?
literary
Local time: 06:27
wszystko dzieje się na oczach ludzi
Explanation:
No niestety, póki co zgubiłem i statki i szkło. Może jeszcze coś wymyślę.
Selected response from:

petrolhead
Poland
Local time: 06:27
Grading comment
Tak napisałem.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2wszystko dzieje się na oczach ludzi
petrolhead
4wiedzą sąsiedzi, kto na czym siedzi
Tomasz Poplawski
4nie da się być anonimowymPolangmar


Discussion entries: 5





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nie da się być anonimowym


Explanation:
Lub:
- nie można być anonimowym
- (w tym miasteczku) nic się nie ukryje

To chyba bardziej powiedzenie (wymyślone ad hoc) niż idiom.:)

Polangmar
Poland
Local time: 06:27
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 190
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
wszystko dzieje się na oczach ludzi


Explanation:
No niestety, póki co zgubiłem i statki i szkło. Może jeszcze coś wymyślę.

petrolhead
Poland
Local time: 06:27
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Tak napisałem.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxslacker: no to jak romans w malym miasteczku to jasna sprawa ze sie nie da ukryc
7 hrs

neutral  Polangmar: Slacker, tylko w tym miejscu mogę podziękować za poparcie mojej odpowiedzi:)) - zakładam, oczywiście, że pomyliły Ci się pola wpisów.;)) // Dlaczego Slacker nie napisała "...jasna sprawa, że wszystko dzieje się na oczach ludzi"?:))
23 hrs
  -> ???

agree  legato: Tak jak można obserwować rybki z łódki ze szklanym dnem
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wiedzą sąsiedzi, kto na czym siedzi


Explanation:
Tak brzmi polskie przysłowie będące odpowiednikiem tego idiomu

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-10-20 17:49:25 GMT)
--------------------------------------------------

Pytanie, czy to nie jest zbyt przaśne w tym kontekście

Tomasz Poplawski
Local time: 23:27
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: W tym przysłowiu chodzi o siedzenie na pieniądzach ( http://je.pl/uoyi ), a nie na pewnej części ciała.:))
32 mins
  -> a mi się zawsze wydawało, że znaczenie jest szersze

neutral  legato: Ja znam tylko "...jak kto siedzi"
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search