KudoZ home » English to Polish » Idioms / Maxims / Sayings

hoo boy

Polish translation: Ładnie/No ładnie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hoo boy
Polish translation:Ładnie/No ładnie
Entered by: xxxAnnaGalway
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:56 Nov 5, 2007
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / powiedzenie
English term or phrase: hoo boy
He drove the few short blocks and pulled into the church parking lot to find about two dozen people gathered there, necks craned skyward, cameras ready. Hoo boy. Here we go.
To jest kursywą, bo to są myśli bohatera. Przyjeżdża na parking, gdzie ludzie wyglądają cudu w chmurach. On jest nastawiony sceptycznie, ale przyjechał to sobie pooglądać i wyrobić opinię.
maruna
Local time: 04:24
Ładnie/No ładnie
Explanation:
Hmm. Ja mam wrażenie (oczywiście na tyle na ile mogę mieć wrażenie nie znając całości albo chociaż większego fragmentu), że 'hoo boy' twojego bohatera jest ironiczne. Ciężko mi sobie wyobrazić 'hoo boy' jako szczere wyrażenie ekscytacji itd. Jeżeli język twojego bohatera jest ogólnie potoczny, może można by z tego zrobić nawet 'taaa...'?...
Selected response from:

xxxAnnaGalway
Local time: 03:24
Grading comment
Choć zastanawiam się nad tym "o ludzie", "taaa", też mogłoby być. On jest raczej z początku zdegustowany, a potem mu się to wszystko zaczyna nawet podobać.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Ładnie/No ładniexxxAnnaGalway


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Ładnie/No ładnie


Explanation:
Hmm. Ja mam wrażenie (oczywiście na tyle na ile mogę mieć wrażenie nie znając całości albo chociaż większego fragmentu), że 'hoo boy' twojego bohatera jest ironiczne. Ciężko mi sobie wyobrazić 'hoo boy' jako szczere wyrażenie ekscytacji itd. Jeżeli język twojego bohatera jest ogólnie potoczny, może można by z tego zrobić nawet 'taaa...'?...

xxxAnnaGalway
Local time: 03:24
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Choć zastanawiam się nad tym "o ludzie", "taaa", też mogłoby być. On jest raczej z początku zdegustowany, a potem mu się to wszystko zaczyna nawet podobać.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna Borowska: ew. No pięknie/super.
19 hrs
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 6, 2007 - Changes made by xxxAnnaGalway:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search