ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Idioms / Maxims / Sayings

introduce sb to sb

Polish translation: przedstawianie


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:introduce sb to sb
Polish translation:przedstawianie
Entered by: literary
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:28 Dec 18, 2007
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: introduce sb to sb
Kiedyś już chyba to rozgryzaliśmy, ale teraz mam ładny przykład:

X said:
'May I introduce you two to my friend. Meet Y.' He introduced his friend to his guests.

To jest jeden ciąg.
Chodzi o to drugie zdanie: czy jest to tylko podsumowanie cytatu, czy też może oznacza przedstawianie w drugą stronę - wymienianie imion gości przyjacielowi.
literary
Local time: 00:37
przedstawianie
Explanation:
o ile sie znam na etykecie, przedstawianie idzie zawsze w obie strony - najpierw osoba 1 -> 2 osobie, potem 2 -> 1. Subtelnosc w kolejnosci - mlodszego przedstawiaja starszemu (w wieku i pozycji), pana kobiecie itd.
Drugie zdanie to przedstawianie w drugą stronę, ale nic na temat regul kolejnosci
Selected response from:

atche84
Local time: 01:37
Grading comment
Raczej w obie strony, to pokazuje, że raczej "przedstawić komuś kogoś".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3przedstawic kogos komus
Kasia E Slobodzian-Taylor
3Chciałbym was przedstawić...
PAS
3przedstawianie
atche84


Discussion entries: 2





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
przedstawianie


Explanation:
o ile sie znam na etykecie, przedstawianie idzie zawsze w obie strony - najpierw osoba 1 -> 2 osobie, potem 2 -> 1. Subtelnosc w kolejnosci - mlodszego przedstawiaja starszemu (w wieku i pozycji), pana kobiecie itd.
Drugie zdanie to przedstawianie w drugą stronę, ale nic na temat regul kolejnosci

atche84
Local time: 01:37
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Raczej w obie strony, to pokazuje, że raczej "przedstawić komuś kogoś".
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
przedstawic kogos komus


Explanation:
Ja raczej bylabym za tlumaczeniem: "Przedstawił przyjaciela swoim gościom". Z ciekawości poczekam na inne sugestie.

Kasia E Slobodzian-Taylor
Indonesia
Local time: 05:37
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stanislaw Czech: Już kończyłem swoją odpowiedź kiedy to zobaczyłem, zdecydowanie chodzi o przedstawienie znajomego (przyjaciela) gościom
7 hrs

agree  Polangmar: Nie mogłem kiedyś rozgryźć (z punktu widzenia etykiety) takiego zdania: Mary, may I introduce you to Mr X. Teraz się wyjaśniło.:)
8 hrs

agree  TechWrite
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Chciałbym was przedstawić...


Explanation:
Chciałbym was (dwoje) przedstawić mojemu koledze(??)... Oto Y. Przedstawił przyjaciela swoim gościom.

Można dość dowolnie rzeźbić. Rejestr raczej luźny ("you two").

PAS
Local time: 00:37
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: