Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Social Sciences - Idioms / Maxims / Sayings / idiom | | English term or phrase: drop my drawers | Kontekst:
If I could show you any less respect I would have to drop my drawers |
| JamJestKudoZ activityQuestions: 788 ( 2 open) ( 31 without valid answers) ( 5 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 01:33
|
| | pokazać (ci) tylną część ciała | Explanation: Eufemistycznie mówiąc.:)
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2008-09-02 23:36:42 GMT) --------------------------------------------------
I would guess that "drop my drawers" is a more common expression than "drop my pants". They both mean the same thing (unless I'm holding the drawers from a piece of furniture).
http://tinyurl.com/633yhx
I am going to get a pair of lips tattooed on my rear end.....that way when people **** me off, I can just drop my drawers and tell 'em "KISS THIS!!"
http://tinyurl.com/6p4mar
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2008-09-02 23:40:19 GMT) --------------------------------------------------
Ewentualnie dłużej:
- opuścić spodnie, odwrócić się tyłem i pochylić [:-)))] |
| Selected response from: Polangmar Poland Local time: 01:33
| Grading comment Bardzo dziękuję. Tak podejrzewałam. Poprzedni tłumacz przetłumaczył to jako "pakować manatki", co trochę mnie zaszokowało, biorąc pod uwagę kontekst. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +3 pokazać (ci) tylną część ciała
Explanation: Eufemistycznie mówiąc.:)
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2008-09-02 23:36:42 GMT) --------------------------------------------------
I would guess that "drop my drawers" is a more common expression than "drop my pants". They both mean the same thing (unless I'm holding the drawers from a piece of furniture).
http://tinyurl.com/633yhx
I am going to get a pair of lips tattooed on my rear end.....that way when people **** me off, I can just drop my drawers and tell 'em "KISS THIS!!"
http://tinyurl.com/6p4mar
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2008-09-02 23:40:19 GMT) --------------------------------------------------
Ewentualnie dłużej:
- opuścić spodnie, odwrócić się tyłem i pochylić [:-)))]
| Polangmar Poland Local time: 01:33 Works in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 170
|
| | Grading comment | Bardzo dziękuję. Tak podejrzewałam. Poprzedni tłumacz przetłumaczył to jako "pakować manatki", co trochę mnie zaszokowało, biorąc pod uwagę kontekst. |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |