ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Idioms / Maxims / Sayings

to charm the skin off a snake

Polish translation: nawet lisa by przechytrzył


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to charm the skin off a snake
Polish translation:nawet lisa by przechytrzył
Entered by: dayanka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:17 Mar 13, 2009
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: to charm the skin off a snake
The phrase is from Erica's Spindler book "Dead Run." I am translating a short fragment as my homework.

"And last but certainly not least, a bartender who could charm the skin off a snake. The ability to do just that came as naturally to Rick Wells as breathing. It was an ability, a gift, really, that Rick depended on but didn't pride himself in."

Any suggestions how to translate the idiom? I haven't found any equivalent in Polish, so we might find a similar one ? what do you think?
dayanka
Poland
Local time: 19:07
nawet lisa by przechytrzył
Explanation:
wąż jest w kulturze ang. jęz. zwykle symbolem sprytu i przebiegłości, tak jak u nas lis; animalistyczne odniesienie pozostaje zachowane, nie wiem tylko, co na to kontekst ;-)



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-03-13 17:16:16 GMT)
--------------------------------------------------

lub: nawet z lisa zdjąłby futro

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2009-03-14 11:09:59 GMT)
--------------------------------------------------

jeszcze tak myślę, że "bartender"... wtedy to "rzucanie uroku" nie jest bez znaczenia;
użyłabym słowa: zbajerować
> (NAWET) SAMEGO DIABŁA BY ZBAJEROWAŁ (lub: lisa, węża(?)

http://www.google.pl/search?hl=pl&q="samego diabła by przech...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2009-03-14 16:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

lub > PRZEKABACIŁ > Nawet diabła by przekabacił

przekabacić > pot. «wpłynąć na zmianę czyjegoś myślenia, postępowania»

http://synonimy.eu/do/przekabacic/


http://www.google.pl/search?hl=pl&q=przekabacić&lr=&aq=f&oq=
Selected response from:

clairee
Local time: 19:07
Grading comment
dzięki! odczytałam tę propozycję dopiero dziś, a pracę oddałam w weekend.. (napisałam 'umiał oczarować każdego. Potrafiłby nawet zaczarować węża" ale myslę, że "nawet lisa by przechytrzył" jest lepsze.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4sprzedałby piach na pustyniPiotrekN
3 +3wcisnąłby Eskimosowi lodówkę
whole grain
3 +1potrafiłby zahipnotyzować kobrę
allp
3 +1nawet lisa by przechytrzył
clairee
2 +1potrafił każdego oczarować/zauroczyć węża
CalBoy
2zdobyć/zyskać zaufanie...Robert Foltyn
2potrafi zamydlić oczy
geopiet


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
potrafił każdego oczarować/zauroczyć węża


Explanation:
moze tak,

CalBoy
Local time: 02:07
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: dzięki za pomoc:)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Matwiejczuk: Zauroczyć węża
1 day23 hrs
  -> tx
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
zdobyć/zyskać zaufanie...


Explanation:
Przepraszam, nie mogę się powstrzymać.
... który potrafiłby zdobyć zaufanie nie tylko każdego klienta, lecz nawet diabła lub polskiego rolnika.

Robert Foltyn
Local time: 19:07
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
potrafi zamydlić oczy


Explanation:


geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
wcisnąłby Eskimosowi lodówkę


Explanation:
Skoro idiom ten oznacza, że dana osoba jest "very persuasive", to może spróbować w ten deseń? Znalazłam coś takiego:

"wcisnąłby Eskimosowi lodówkę a wegetarianinowi krakowską suchą"

Może się przyda :)

whole grain
Local time: 19:07
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: dobre z ta kiełbasą:) ale się uśmiałam :D dzięki wszystkim za pomoc!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna Borowska: dobre :) (ja bym dała potrafiłby wcisnąć...)
4 hrs

agree  Evonymus (Ewa Kazmierczak)
7 hrs

agree  Polangmar
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
sprzedałby piach na pustyni


Explanation:
taka jeszcze propozycja :)

PiotrekN
Local time: 19:07
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna Borowska: świetne! :) potrafiłby sprzedać piach na pustyni
3 hrs
  -> dzieki ;)

agree  Evonymus (Ewa Kazmierczak)
6 hrs
  -> Dzieki!

agree  Polangmar
12 hrs
  -> dzieki!

agree  korbenPL
18 hrs
  -> dzieki!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
potrafiłby zahipnotyzować kobrę


Explanation:
a jeszcze tak

allp
Poland
Local time: 19:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 102

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar
11 hrs
  -> dzięki :)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nawet lisa by przechytrzył


Explanation:
wąż jest w kulturze ang. jęz. zwykle symbolem sprytu i przebiegłości, tak jak u nas lis; animalistyczne odniesienie pozostaje zachowane, nie wiem tylko, co na to kontekst ;-)



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-03-13 17:16:16 GMT)
--------------------------------------------------

lub: nawet z lisa zdjąłby futro

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2009-03-14 11:09:59 GMT)
--------------------------------------------------

jeszcze tak myślę, że "bartender"... wtedy to "rzucanie uroku" nie jest bez znaczenia;
użyłabym słowa: zbajerować
> (NAWET) SAMEGO DIABŁA BY ZBAJEROWAŁ (lub: lisa, węża(?)

http://www.google.pl/search?hl=pl&q="samego diabła by przech...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2009-03-14 16:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

lub > PRZEKABACIŁ > Nawet diabła by przekabacił

przekabacić > pot. «wpłynąć na zmianę czyjegoś myślenia, postępowania»

http://synonimy.eu/do/przekabacic/


http://www.google.pl/search?hl=pl&q=przekabacić&lr=&aq=f&oq=


    Reference: http://www.google.pl/search?hl=pl&q=%22przechytrzy%C4%87+lis...
clairee
Local time: 19:07
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24
Grading comment
dzięki! odczytałam tę propozycję dopiero dziś, a pracę oddałam w weekend.. (napisałam 'umiał oczarować każdego. Potrafiłby nawet zaczarować węża" ale myslę, że "nawet lisa by przechytrzył" jest lepsze.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar
8 hrs
  -> widzę, że stan braku zdecydowania się pogłębia ;-) marna to dla mnie satysfakcja...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: