ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Idioms / Maxims / Sayings

put money where the mouth is

Polish translation: zamienić słowa w czyny, spełnić (wcześniejsze) obietnice


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:put money where the mouth is
Polish translation:zamienić słowa w czyny, spełnić (wcześniejsze) obietnice
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:24 Oct 17, 2009
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: put money where the mouth is
Certainly, the increase in regulation is starting to push some companies to put their money where their mouth is.
dbartnikowska
Poland
zamienić/obrócić/wprowadzić/przekuć słowa w czyny/działania
Explanation:
Lub:
- zaprzestać (jałowych/bezowocnych) dyskusji i przystąpić do działania

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-17 19:37:04 GMT)
--------------------------------------------------

Thus, an employer has to pul the "money where the mouth is" to demonstrate commitment. If not, a policy is an empty promise.
http://tinyurl.com/ygr39ww

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-17 19:40:50 GMT)
--------------------------------------------------

Może:
- spełni(a)ć ich/swoje (wcześniejsze) obietnice
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 19:07
Grading comment
Bardzo dziękuję :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2zamienić/obrócić/wprowadzić/przekuć słowa w czyny/działaniaPolangmar


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
zamienić/obrócić/wprowadzić/przekuć słowa w czyny/działania


Explanation:
Lub:
- zaprzestać (jałowych/bezowocnych) dyskusji i przystąpić do działania

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-17 19:37:04 GMT)
--------------------------------------------------

Thus, an employer has to pul the "money where the mouth is" to demonstrate commitment. If not, a policy is an empty promise.
http://tinyurl.com/ygr39ww

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-17 19:40:50 GMT)
--------------------------------------------------

Może:
- spełni(a)ć ich/swoje (wcześniejsze) obietnice

Polangmar
Poland
Local time: 19:07
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 170
Grading comment
Bardzo dziękuję :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lui73: też tak to rozumiem:)
20 hrs
  -> Dziękuję.:)

agree  Hanna Radłowska
22 hrs
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 24, 2009 - Changes made by Polangmar:
FieldOther => Bus/Financial
Oct 24, 2009 - Changes made by Polangmar:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: