ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Idioms / Maxims / Sayings

lapsed further into deferential

Polish translation: bezwolnie poddałam się biegowi wydarzeń


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lapsed further into deferential
Polish translation:bezwolnie poddałam się biegowi wydarzeń
Entered by: Kaka83
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:55 Jul 15, 2010
English to Polish translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: lapsed further into deferential
Problem z ładnym, literackim tłumaczeniem powyższego zwrotu. Jest on częścią wypowiedzi pacjentki na temat porodu w szpitalu:
"I had a strap placed round my middle to monitor my contrac¬tions. Without consulting me the nameless doctor placed a wire up my vagina to monitor the fetal heart. I meekly protest¬ed, to which he replied 'Why not?' I felt assaulted and under¬mined by his attitude as more wire straps and belts were placed around me, inside me and next to me, thus immobilising me to the bed. I lapsed further into deferential. My labour was to be artificially controlled throughout and I felt powerless to protest."

Dziękuję za wszelkie sugestie.
Kaka83
bezwolnie poddałam się biegowi wydarzeń
Explanation:
Nie tłumaczył bym tego dosłownie, ale tak jak pokazują podane niżej przykłady chodzi o przejście w stan uległości w stosunku do osoby, która ma nad nami pewną kontrolę:
Selected response from:

Dawid Mazela
United Kingdom
Local time: 18:08
Grading comment
Odpowiedź "mój opór/sprzeciw słabł" jak najbardziej mi odpowiada jednak wydaje mi się, że ta jest bardziej literacka i tym samym lepiej się sprawdzi w tłumaczeniu ksiązki. Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4bezwolnie poddałam się biegowi wydarzeń
Dawid Mazela
3poddałam się / uległam przypływowi potulności
Teresa Pełka
3mój opór/sprzeciw słabł (coraz bardziej)
Agnieszka Ufland
3byłam poniżana coraz bardziej
Stanislaw Czech
3stawałam się coraz bardziej bezwolna
rzima
2popaść w zależność
geopiet


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"i lapsed further into deferential."
byłam poniżana coraz bardziej


Explanation:
laps into na podstawie PWN Oxford,
deferential na podstawie PWN oxford (notatka przy hasle humble)

+ własna interpretacja

zwrot raczej nie jest popularny - http://www.google.com/search?hl=en&rlz=1C1GPCK_enPL374PL374&...

Więc trzeba trochę domyślić się co autor chciał powiedzieć

Stanislaw Czech
United Kingdom
Local time: 18:08
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mój opór/sprzeciw słabł (coraz bardziej)


Explanation:
"deferential" rozumiałabym w tym kontekście jako "pełen pokory, uniżony" (za PWN) i w moim odczuciu "I lapsed further into deferential" dotyczy raczej uczuć pacjentki niż - jak zaproponował Stanisław - działań personelu, dlatego zdanie to tłumaczyłambym raczej z perspektywy pacjentki.
Mimo początkowego oporu kobieta zdaje się w pewnym momencie poddawać sytuacji. Następne zdanie (... and I felt powerless to protest) zdaje się to potwierdzać.

Agnieszka Ufland
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bezwolnie poddałam się biegowi wydarzeń


Explanation:
Nie tłumaczył bym tego dosłownie, ale tak jak pokazują podane niżej przykłady chodzi o przejście w stan uległości w stosunku do osoby, która ma nad nami pewną kontrolę:


Example sentence(s):
  • Looking after a fictional movie star for five years is just as draining as taking care of the real thing, with the same dysfunctional pitfalls. Eventually, it’s easier to slide into deferential enabling than call them out on their crap.
  • The quarter-milers who have faced him, however, have been forced into deferential submission by his dominance.
Dawid Mazela
United Kingdom
Local time: 18:08
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Odpowiedź "mój opór/sprzeciw słabł" jak najbardziej mi odpowiada jednak wydaje mi się, że ta jest bardziej literacka i tym samym lepiej się sprawdzi w tłumaczeniu ksiązki. Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
popaść w zależność


Explanation:
luźna interpretacja

popadłam w jeszcze glębszą zależność [od lekarzy, szpitala, maszyn]

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
poddałam się / uległam przypływowi potulności


Explanation:
The "deferential" here would be the helpless FEELING, you can use words related to surrender in Polish, in which emotional developments happen to come in "tides" ("further into")

PRZYPŁYW UCZUĆ
http://www.google.ie/search?q="przypływ uczuć"&ie=utf-8&oe=u...

Teresa Pełka
Ireland
Local time: 18:08
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stawałam się coraz bardziej bezwolna


Explanation:
propozycja

rzima
Local time: 19:08
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 15, 2010 - Changes made by M.A.B.:
Field (specific)Other => Idioms / Maxims / Sayings
Jul 15, 2010 - Changes made by xxxOTMed:
Term asked\"I lapsed further into deferential.\" => lapsed further into deferential


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: