Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | | English term or phrase: failure to plan is planning to fail | | Z tekstu o zarządzaniu w planowaniu. Jak zgrabnie to ująć? |
| | | brak planu to plan porażki | Explanation: Ewentualnie "brak planu to planowanie porażki".
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-09-22 16:02:31 GMT) --------------------------------------------------
Jeśli chcesz zachować estetykę slajdu i użyć wielkich liter, to może być też po prostu:
BRAK PLANU to BRAK SUKCESU
albo nawet
BRAK PLANU = BRAK SUKCESU |
| Selected response from:
Filip Karbowiak Poland Local time: 19:08
| Grading comment Dziękuję! Trochę zmodyfikowałam (brak planowania to planowanie porażki), ale ta propozycja najbardziej mi odpowiada. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  kto nie planuje sam sobie jest winny
Explanation: kto nie planuje, ten później żałuje
brak planowania piewszym krokiem do niepowodzenia
=================================
parę propozycji w zalezności do obranego rejestru
| | | Notes to answerer
Asker: Dzięki! Zależałoby mi żeby zachować ten podział słów (failure-fail), bo to określenie pojawia się wielkimi literami na jednym slajdzie. Przepraszam, nie uiściśliłam, że chodzi o prezentację.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
42 mins confidence:  peer agreement (net): +1
51 mins confidence:  
14 mins confidence:  peer agreement (net): +3 brak planu to plan porażki
Explanation: Ewentualnie "brak planu to planowanie porażki".
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-09-22 16:02:31 GMT) --------------------------------------------------
Jeśli chcesz zachować estetykę slajdu i użyć wielkich liter, to może być też po prostu:
BRAK PLANU to BRAK SUKCESU
albo nawet
BRAK PLANU = BRAK SUKCESU
| Filip Karbowiak Poland Local time: 19:08 Specializes in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Dziękuję! Trochę zmodyfikowałam (brak planowania to planowanie porażki), ale ta propozycja najbardziej mi odpowiada. |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |