ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Idioms / Maxims / Sayings

You could drop dead at any minute by blowing your gourd

Polish translation: Może pan paść martwy w każdej chwili, bo rozsadzi panu głowę.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:You could drop dead at any minute by blowing your gourd.
Polish translation:Może pan paść martwy w każdej chwili, bo rozsadzi panu głowę.
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:47 Nov 15, 2010
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: You could drop dead at any minute by blowing your gourd
-- mówi lekarz do pacjenta, ktory ma ciśnienie grubo powyżej normy i nic nie robi, żeby zadbac o swoje zdrowie.

Słyszałam "Are you out of your gourd?" w znaczeniu "coś ty, z byka spadł?" - ale nie mam pomysłu, jak toto rozgryźć....
Kamila Sławińska
United States
Local time: 13:08
Może pan paść martwy w każdej chwili, bo rozsadzi panu głowę
Explanation:
Albo banię - nie znam rejestru, więc dałem bardziej uniwersalne słowo.

bania mnie boli
http://tinyurl.com/34rxqf2
bolała mnie bania
http://tinyurl.com/2vwz2j5
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 19:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Może pan paść martwy w każdej chwili, bo rozsadzi panu głowęPolangmar
4Może pan w każdej chwili zejść, żyłka panu pęknie
whole grain
4 -1może pan paść martwy w każdej chwili, jeżeli przestanie pan na siebie uważaćBubz


Discussion entries: 5





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Może pan paść martwy w każdej chwili, bo rozsadzi panu głowę


Explanation:
Albo banię - nie znam rejestru, więc dałem bardziej uniwersalne słowo.

bania mnie boli
http://tinyurl.com/34rxqf2
bolała mnie bania
http://tinyurl.com/2vwz2j5

Polangmar
Poland
Local time: 19:08
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 170

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bubz
2 days18 hrs
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
you could drop dead at any minute by blowing your gourd
Może pan w każdej chwili zejść, żyłka panu pęknie


Explanation:
częste powiedzenie: nie denerwuj się bo ci żyłka pęknie

whole grain
Local time: 19:08
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: No właśnie: to brzmi jak porada, aby się nie denerwować, a nie walczyć z nadciśnieniem.
2 days9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
you could drop dead at any minute by blowing your gourd
może pan paść martwy w każdej chwili, jeżeli przestanie pan na siebie uważać


Explanation:
lub
Jak nie bedzie sie pan trzymać na baczności, moze pan pasc martwy (pasc trupem, jezeli rejestr zezwala) w kazdej chwili.

You could drop dead at any minute by blowing your gourd - you could die unexpectedly if you do not remain cautious/careful

drop guard - przestac uwazac
http://idioms.thefreedictionary.com/drop guard
Don't drop your guard - Miej się stale na baczności
zdaje sie o to chodzi
http://slowniki.wp.pl/angielski/guard-timber?ticaid=1b40b


--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2010-11-16 10:09:59 GMT)
--------------------------------------------------

jeżeli przestanie pan na siebie uważać - w tym kontekscie "jeżeli przestanie pan uważać"


    Reference: http://idioms.thefreedictionary.com/drop+guard
Bubz
Local time: 05:08
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 57

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Polangmar: To brzmi jak zakamuflowana groźba gangstera, a nie jak (żartobliwe?) ostrzeżenie lekarza. Poza tym oryginalne zdanie dotyczy somatycznej przyczyny "padnięcia martwym", a nie nieostrożności/lekkomyślności.
2 days9 hrs
  -> It's not GUARD, is it? Ha, ha. To rzeczywiscie palnelam :))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 22, 2010 - Changes made by Polangmar:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: