Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Polish translations [PRO] Marketing - Idioms / Maxims / Sayings | | English term or phrase: "Make your move to improve your groove" | "The producers hide nonsensical sayings beneath bottle
caps (“Make your move to improve your groove”), and
the marketing department gives them psychedelic names."
Niby wiadomo, o co chodzi, ale jak by to zgrabnie ująć?
Dziękuję serdecznie za wszelkie pomysły i pozdrawiam,
M. |
| | | Polish translation:ruszaj w bój, świat jest twój! | Explanation:
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-03-15 01:37:36 GMT) --------------------------------------------------
Mniej więcej na poziomie innych napisów w kapslach :) |
| Selected response from: kamilw Local time: 19:09
| Grading comment Dziękować :D 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |