ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Idioms / Maxims / Sayings

drama queen

Polish translation: histeryczka


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:03 Apr 15, 2011
English to Polish translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: drama queen
Jakoś brakuje mi inspiracji, na fajne polskie określenie. To fragment przemówienia drużby, w którym opisuje poprzednie towarzyszki pana młodego i retorycznie pyta: ‘when have you ever heard of a Polish drama queen’

Będę b. wdzięczny za pomoc :)
Stanislaw Czech
United Kingdom
Local time: 18:09
Polish translation:histeryczka
Explanation:
Może histeryczka? To dosyć mocne, może nawet za bardzo, ale może i będzie pasować do kontekstu.
Selected response from:

Michal Glowacki
United Kingdom
Local time: 18:09
Grading comment
Dziękuję bardzo - to określenie lepiej pasowało do reszty tekstu
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2mistrzyni dramatów
Tomasz Poplawski
2 +1histeryczka
Michal Glowacki


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
mistrzyni dramatów


Explanation:
ew. "wiecznych dramatów"


Tomasz Poplawski
Local time: 12:09
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Dziękuję bardzo za sugestię, Twoja wersja jest b. ciekawa ale akurat w tym przypadku do reszty tekstu lepiej pasuje wersja Michała


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jarekab
3 hrs

agree  clairee
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
histeryczka


Explanation:
Może histeryczka? To dosyć mocne, może nawet za bardzo, ale może i będzie pasować do kontekstu.

Michal Glowacki
United Kingdom
Local time: 18:09
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 23
Grading comment
Dziękuję bardzo - to określenie lepiej pasowało do reszty tekstu

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Dabrowska
45 mins
  -> dzięki :)

neutral  Tomasz Poplawski: Michał, to jednak za mocne; "drama queen" może mieć odcień lekkiej przygany, ale jednak nie jest obraźliwe; histeryczka - z pewnością
4 hrs
  -> dzięki za uwagę :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: