ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Idioms / Maxims / Sayings

Falling Short


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:48 Jun 2, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Religion – Alpha Course
English term or phrase: Falling Short
Przytoczony wyraz pochodzi z tytułu książki pt.: „Falling Short? The Alpha Course Examined” [ http://www.dayone.co.uk/product/221/falling-short ]. Książka stanowi analizę popularnego w Polsce narzędzia ewangelizacyjnego kurs Alfa [ http://www.alfapolska.org/welcome/index.htm ]. Zasadniczą tezą rozwijaną przez autora Chrisa Handa jest to, że w programie kursu brakuje kilku podstawowych elementów przesłania Ewangelii, tak że mimo pozornych sukcesów kursu w przyprowadzeniu ludzi do wiary kurs zawodzi.

Krótką recenzję książki można czytać tu: http://www.e-n.org.uk/p-805-Falling-Short-The-Alpha-Course-E... , a przemyśleń samego autora na temat kursu można słuchać tu: http://www.sermonaudio.com/sermoninfo.asp?SID=9601172023 i tu: http://www.sermonaudio.com/sermoninfo.asp?SID=980161330 .

Za wszystkie propozycje z góry dziękuję.
Peter Nicholson
Poland
Local time: 19:09


Summary of answers provided
4Nie wystarcza?
Andrzej Mierzejewski
3Prawie doskonały?A.G.
2zbyt mało, by uwierzyć
Jabberwock


Discussion entries: 2





  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Falling short?
Nie wystarcza?


Explanation:
IMO the simpler, the better.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 19:09
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 21
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
falling short
zbyt mało, by uwierzyć


Explanation:
Wydaje mi się, że wierniejsze tłumaczenie niezbyt dobrze będzie brzmiało po polsku... Gdyby tytuł brzmiał tylko "Zbyt mało...", wyglądałoby to nieco dziwnie.

Jabberwock
Poland
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
falling short
Prawie doskonały?


Explanation:
xxx

A.G.
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: