Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Polish translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / Całe zdanie brzmi: This thread is an object to demonstrate the sensibleness go ogling bask to the old cheep reliable PATA drives. | | | | Polish translation:rozsądek mówi by spojrzeć wstecz | Explanation: Coś tu jest namieszane, błędy w pisowni, częste na forach.
Może być coś w rodzaju:
"the sensibleness googling back"
Rekonstrukcja całości:
Wątek ten jest przykładem na to, że rozsądek mówi by spojrzeć stecz łaskawym okiem na stare tanie i niezawodne dyski PATA.
-------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2012-01-23 23:58:16 GMT) --------------------------------------------------
Err: wstecz
-------------------------------------------------- Note added at 1 day18 hrs (2012-01-25 17:15:43 GMT) --------------------------------------------------
"the sensibleness of going back to"
|
| Selected response from:
Pawel Jelonkiewicz United Kingdom Local time: 18:11
| Grading comment Dziękuję 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |