big stiffy

Polish translation: niezdrowo podniecać się

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:big stiffy
Polish translation:niezdrowo podniecać się
Entered by: Boguslaw Walerjan

08:41 Jul 17, 2014
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / sci-fi
English term or phrase: big stiffy
'Those entrusted with power and authority should not be encouraged to strut around the place getting great big stiffy about it,' he had argued earnestly. 'I mean why do peoplebecome police officers?' he asked.
Boguslaw Walerjan
Local time: 22:08
niezdrowo podniecać się
Explanation:
Osób, którym powierzono władzę, nie należy zachęcać, aby niezdrowo podniecały się swoim stanowiskiem / swoją funkcją / swoimi możliwościami.
Selected response from:

Robert Foltyn
Poland
Local time: 22:08
Grading comment
Wybrałem tę odpowiedź, ponieważ zależało mi na jak najmniej wulgarnej wersji. Niemniej jednak wszystkie inne odpowiedzi uważam za równoznaczne i bardzo przydatne. Dziękuję wszystkim.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2chodzić napuszony jak paw
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3 +1niezdrowo podniecać się
Robert Foltyn
3z namiotem w spodniach
Andrzej Mierzejewski
2lacha (ew. wlg. sztywner)
Joanna Carroll


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
chodzić napuszony jak paw


Explanation:
Good for children.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 16:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 127

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Swift Translation
1 min
  -> Thanks, whole grain.

agree  Andrzej Mierzejewski: Wersja akceptowalna dla niewinnych dziatek ;-)
1 day 1 min
  -> Dziękuję Andrzeju.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
lacha (ew. wlg. sztywner)


Explanation:
big stiffy chyba nie trzeba wyjaśniać. Moja propozycja pochodzi ze słownika slangu, ale na pewno jest cała gama mniej lub bardziej wulgarnych określeń.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-07-17 10:34:24 GMT)
--------------------------------------------------

jak radzi Frank, wersja mniej wulgarna: podniecać się (władzą)


    Reference: http://www.miejski.pl/slowo-Ramzes
Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 21:08
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
niezdrowo podniecać się


Explanation:
Osób, którym powierzono władzę, nie należy zachęcać, aby niezdrowo podniecały się swoim stanowiskiem / swoją funkcją / swoimi możliwościami.

Robert Foltyn
Poland
Local time: 22:08
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Wybrałem tę odpowiedź, ponieważ zależało mi na jak najmniej wulgarnej wersji. Niemniej jednak wszystkie inne odpowiedzi uważam za równoznaczne i bardzo przydatne. Dziękuję wszystkim.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacek Konopka: I bardzo dobrze Robercie- zgadzam się
104 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
z namiotem w spodniach


Explanation:
Powieści sci-fi czytają raczej dorośli, nie dzieci, więc tak proponuję.


Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 22:08
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jacek Konopka: Bez przesady - namiot w 'spogniach' to morning wood lub morning TENT lub morning tent
103 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search