ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
22:58 Jan 23 English to Polish
Idioms / Maxims /...
the sensibleness go ogling bask utmoster 2
22:05 Jan 9 ^ at the bottom of the screen prompt laskova 1
09:48 Dec 17 '11 ^ play mind games manipulować psychicznie literary 3
13:35 Dec 8 '11 ^ Spinning Twinning Aleksandra Cichon-Krolikowska 0
17:44 Dec 2 '11 ^ hell to pay aslanna
Not a translator
1
16:53 Oct 29 '11 ^ Non-PRO: There Goes The Neighborhood To miejsce zeszło na psy roadbike 2
20:00 Sep 28 '11 ^ to have your writing shoes on poczuć w sobie wenę (twórczą) Jacek Siminski 2
11:01 Aug 22 '11 ^ it’s tough at the top ciężkie jest życie na samym szczycie Michał Cyfert 3
10:14 Aug 14 '11 ^ up-close and personal druuna 3
09:40 Aug 14 '11 ^ attention whore lanser/efekciarz R Andruszko 1
18:52 Aug 3 '11 ^ the hottest ticket Agnieszka Zaremba 2
12:18 Jul 18 '11 ^ kick the can down the road Dariusz Saczuk 5
14:44 Jun 30 '11 ^ as silver linings go that's pewter allp 3
20:19 Jun 10 '11 ^ me, myself and I grzzpo 8
10:25 Jun 9 '11 ^ lump on a log Monika Pilecka 3
13:41 Jun 7 '11 ^ gravy train kręcenie lodów Mag_Da 5
12:48 Jun 2 '11 ^ Falling Short Peter Nicholson 3
19:00 May 29 '11 ^ mighty o potężnym działaniu Erna E. 3
15:44 May 29 '11 ^ get up and go stawić czoła/sprostać codzienności/codziennym trudom Erna E. 4
15:39 May 29 '11 ^ generous spoonful Erna E. 1
07:21 May 27 '11 ^ be expected to tu: ewentualnie Katarzyna Terelak 2
00:53 May 25 '11 ^ move a mountain with a tooothpick strzelać z procy do słonia Monika Szyszlowska 3
16:35 May 24 '11 ^ to cook up a storm in the kitchen Katarzyna Forska 4
16:20 May 22 '11 ^ caught in the middle być pomiedzy młotem a kowadłem Rafal Korycinski 2
15:59 May 5 '11 ^ take on sth. opinia, zdanie Marta28 1
02:24 Apr 21 '11 ^ big girl’s blouse ciepła klucha Kamila Sławińska 5
13:58 Apr 18 '11 ^ to be down to nine Kamila Sławińska 3
21:50 Apr 15 '11 ^ be down to mamy teraz tylko Peyton Sawyer 3
14:03 Apr 15 '11 ^ drama queen Stanislaw Czech 2
19:46 Apr 10 '11 ^ nailed down (tu) Marta28 1
20:37 Apr 7 '11 ^ run into choppy water marzena_s9 2
03:08 Mar 24 '11 ^ bunny hugger (zbzikowany) miłośnik zwierząt Kamila Sławińska 2
19:16 Mar 23 '11 ^ gone pear-shaped Kamila Sławińska 3
04:03 Mar 19 '11 ^ backroom boys zakulisowi decydenci Kamila Sławińska 3
00:15 Mar 15 '11 ^ "Make your move to improve your groove" Lady Lazarus 1
09:14 Mar 9 '11 ^ incremental descent into poor judgment madziag 3
03:52 Mar 7 '11 ^ That Does Not Compute Kamila Sławińska 3
22:12 Jan 30 '11 ^ table-top theatre JamJest 3
15:04 Jan 15 '11 ^ Take the day all for once TLUMACZ77 2
13:53 Jan 5 '11 ^ in the third perspective Lady Lazarus 2
10:03 Jan 4 '11 ^ go the way of the slide rule stać się reliktem przeszłości jak suwak loga­ryt­micz­ny Ewa Olszowa 3
09:05 Dec 21 '10 ^ Non-PRO: a white elephant chybiony (nietrafiony) zakup, bubel Ewa Bielczyk 3
04:30 Dec 14 '10 ^ mail-order bride Kamila Sławińska 3
18:27 Dec 9 '10 ^ with opportunity comes responsibility Karolina Cichocka 4
21:05 Nov 18 '10 ^ And then he channeled his inner John Madden Kamila Sławińska 3
16:32 Nov 17 '10 ^ insanely great obłędny Kamila Sławińska 1
23:24 Nov 16 '10 ^ story (tu:) Kamila Sławińska 3
21:47 Nov 15 '10 ^ You could drop dead at any minute by blowing your gourd. Może pan paść martwy w każdej chwili, bo rozsadzi panu głowę. Kamila Sławińska 3
15:32 Nov 12 '10 ^ in a big way, not in a small way i bynajmniej nie mam tu na myśli problemu przez małe "p" Kamila Sławińska 5
14:38 Nov 12 '10 ^ off the charts nie mieści się w skali Kamila Sławińska 4
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: