all cover by this policy

Polish translation: pełny zakres pokrycia ubezpieczeniowego w ramach niniejszej policy

10:17 Mar 5, 2007
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: all cover by this policy
We confirm that all cover by this policy ceased on .......... when 65 % no claim discount applied.
makawa
Local time: 16:01
Polish translation:pełny zakres pokrycia ubezpieczeniowego w ramach niniejszej policy
Explanation:
Termin ubezpieczeniowy - "cover" - to pokrycie ubezpieczeniowe, ktore oznacza, że w zamian za opłaconą składkę posiadacz polisy ubezpieczeniowej otrzymuje określony zakres ochrony ze strony firmy ubezpieczeniowej (Dictionary of Business Terms oraz Dictionary of Insurance Terms)
Selected response from:

Roman Kozierkiewicz
Local time: 16:01
Grading comment
ta
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pełny zakres pokrycia ubezpieczeniowego w ramach niniejszej policy
Roman Kozierkiewicz
3 +1całość ochrony w ramach niniejszej polisy
inmb


Discussion entries: 5





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
całość ochrony w ramach niniejszej polisy


Explanation:
całość ochrony w ramach niniejszej polisy wygasła.

(chyba, że ................................ oznaczają coiś innego)

inmb
Local time: 16:01
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafal Korycinski
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pełny zakres pokrycia ubezpieczeniowego w ramach niniejszej policy


Explanation:
Termin ubezpieczeniowy - "cover" - to pokrycie ubezpieczeniowe, ktore oznacza, że w zamian za opłaconą składkę posiadacz polisy ubezpieczeniowej otrzymuje określony zakres ochrony ze strony firmy ubezpieczeniowej (Dictionary of Business Terms oraz Dictionary of Insurance Terms)

Roman Kozierkiewicz
Local time: 16:01
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 641
Grading comment
ta

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  inmb: "pełny zakres" to lepsze rozwiązanie; natomiast mimo wszystko byłbym za :ochroną ubezpieczeniową", a nie "pokryciem"
15 hrs
  -> Dziękuję - ale ja nadal jestem za "pokryciem" - komentarz wyżej
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search